Turkish Translation | 
    					    						
    						 
    						
    						    					 |  
    					| 
    					 |  
    				  | 
    			 
    			| 
    				
    				Plz translation of a sentence of Cemal Süreya  :-)
    			 |  
    		 
    			
	
		
		
			
				| 1.       | 
				
				
				 14 Oct 2013 Mon 08:40 pm | 
			 
			
				| 
				 
	   
Dokunulmasa da görülmese de;kalpte yer verilir bazisina, nedensiz  ´´Cemal Süreya´´ 
		
		
		 | 
		 
		 
		 | 
		 
		 
			    
	    
	
		
		
			
				| 2.       | 
				
				
				 14 Oct 2013 Mon 09:05 pm | 
			 
			
				| 
				 
	   
  
Dokunulmasa da görülmese de;kalpte yer verilir bazisina, nedensiz  ´´Cemal Süreya´´ 
 
  
Eventhough not being touched, not being seen, it is given a place in the heart to some people, without a reason. 
  
  		
		
		 | 
		 
		 
		 | 
		 
		 
			    
	    
	
		
		
			
				| 3.       | 
				
				
				 14 Oct 2013 Mon 09:11 pm | 
			 
			
				| 
				 
	   
  
Dokunulmasa da görülmese de;kalpte yer verilir bazisina, nedensiz  ´´Cemal Süreya´´ 
 
  
Even if not in touch, even if you can not see, someone is located in the heart, without a reason... 		
		
		 | 
		 
		 
		 | 
		 
		 
			    
	    
	
		
		
			
				| 4.       | 
				
				
				 14 Oct 2013 Mon 09:12 pm | 
			 
			
				| 
				 
	 Pardon İmpulse, görmedim... 		
		
		 | 
		 
		 
		 | 
		 
		 
			    
	    
	
		
		
			
				| 5.       | 
				
				
				 14 Oct 2013 Mon 09:19 pm | 
			 
			
				| 
				 
	 Thank you,everyone!   		
		
		 | 
		 
		 
		 | 
		 
		 
			    
	    
	
		
		
			
				| 6.       | 
				
				
				 14 Oct 2013 Mon 11:47 pm | 
			 
			
				| 
				 
	   
Pardon İmpulse, görmedim... 
 
  
Önemli değil ne olacak. Zaten senin tercümen daha güzel geldi bana. Hissiyatı daha iyi aktarmışsın gibi duruyor   		
		
		 | 
		 
		 
		 | 
		 
		 
			    
	    
    			
    	 |