Turkish Translation |
|
|
|
Plz translation of a sentence of Cemal Süreya :-)
|
1. |
14 Oct 2013 Mon 08:40 pm |
Dokunulmasa da görülmese de;kalpte yer verilir bazisina, nedensiz ´´Cemal Süreya´´
|
|
2. |
14 Oct 2013 Mon 09:05 pm |
Dokunulmasa da görülmese de;kalpte yer verilir bazisina, nedensiz ´´Cemal Süreya´´
Eventhough not being touched, not being seen, it is given a place in the heart to some people, without a reason.
|
|
3. |
14 Oct 2013 Mon 09:11 pm |
Dokunulmasa da görülmese de;kalpte yer verilir bazisina, nedensiz ´´Cemal Süreya´´
Even if not in touch, even if you can not see, someone is located in the heart, without a reason...
|
|
4. |
14 Oct 2013 Mon 09:12 pm |
Pardon İmpulse, görmedim...
|
|
5. |
14 Oct 2013 Mon 09:19 pm |
Thank you,everyone! 
|
|
6. |
14 Oct 2013 Mon 11:47 pm |
Pardon İmpulse, görmedim...
Önemli değil ne olacak. Zaten senin tercümen daha güzel geldi bana. Hissiyatı daha iyi aktarmışsın gibi duruyor 
|
|
|