Turkish Translation |
|
|
|
Please please please help me PLEASE :D
|
1. |
22 Dec 2013 Sun 08:10 pm |
I am being careful, I know how easy it would be to rush but I don´t want to rush because I want us to know eachother well and enjoy spending time together before we make any big commitments. We both understand well, how relationships can fail.However my heart gets warmer every time I see you, I have sleepless nights thinking about you. I yearn to hold you in my arms and kiss you. I´m so happy I met you, you came into my life at a point where I had given up on myself. I like you so much I can´t explain how much, whatever happens between us in the future just know that I think you are a great person and you deserve much more than you had.
|
|
2. |
23 Dec 2013 Mon 08:55 pm |
I am being careful, I know how easy it would be to rush but I don´t want to rush because I want us to know eachother well and enjoy spending time together before we make any big commitments. We both understand well, how relationships can fail.However my heart gets warmer every time I see you, I have sleepless nights thinking about you. I yearn to hold you in my arms and kiss you. I´m so happy I met you, you came into my life at a point where I had given up on myself. I like you so much I can´t explain how much, whatever happens between us in the future just know that I think you are a great person and you deserve much more than you had.
It is something like this:
Aceleci davranmak belki daha kolay olurdu fakat, benim fikrime göre, karşılıklı bir takım taahhütler vermeden evvel, birlikte bir müddet zaman gaçirerek birbirimizi tanımamız önemli olduğundan adımlarımı yavaş atmaktayım. İlişkilerin sükutu hayal ile neticelenebileceğini her ikimiz de biliyoruz. Bilmeni isterim ki, seni gördüğüm her defa, yüreğim sana daha fazla ısınıyor ve seni düşündüğüm uykusuz gecelerim oluyor. Seni kollarımın arasına alıp öpmek için can atıyorum. Seninle tanıştığım için çok mutluyum. Sen tam da her şeyden vaz geçtiğim bir dönemde benim hayatıma girdin. Senden ne kadar çok hoşlandığımı anlatamam. Gelecekte aramızda her ne olursa olsun bil ki mükemmel bir insansın ve sahip olduklarından çok daha fazlasını hak ediyorsun.
Edited (12/26/2013) by impulse
|
|
3. |
23 Dec 2013 Mon 09:13 pm |
I am being careful, I know how easy it would be to rush but I don´t want to rush because I want us to know eachother well and enjoy spending time together before we make any big commitments. We both understand well, how relationships can fail.However my heart gets warmer every time I see you, I have sleepless nights thinking about you. I yearn to hold you in my arms and kiss you. I´m so happy I met you, you came into my life at a point where I had given up on myself. I like you so much I can´t explain how much, whatever happens between us in the future just know that I think you are a great person and you deserve much more than you had.
Ben çok dikkatli oluyorum, Acele etmek ne kadar kolay olduğunu biliyorum ama ikimizin mutluluğu ve birbirimizi daha fazla tanışmamız için acele etmek istemiyorum.İki kişi arasındaki ilişki ne kadar düşünebildiğini ikimiz de biliyoruz.Neyse, seni görünce kalbim tak tak atıyor, Her gece seni düşündüğümde uykum yok.Seni öpüp kucağımda tutmayı öğrendim.Seninle tanıştığım için çok mutluyum.Kendimden vazgeçtiğim zamanda Allah bana seni verdi.Seni çok ama çok seviyorum, ne kadar anlayamazsın.Gelecekte aramızda ne olursa olsun, sen çok harika birisin ve sen gibi insanlar daha fazlasını hakediyorlar.
My try as learner. Hope some native speaker can show mistakes
Edited (12/23/2013) by Turkish2412
|
|
4. |
23 Dec 2013 Mon 10:03 pm |
what would be better is if they both took lesson to speak a common language
what you are trying to express is very simple - if you need translation for this I wonder how you can communicate enough to even know how much you like each other.
what a weird world we live in............ if this is for a friend and not for you I would pull your friend aside and explain the dangers of trying to be in a romantic love with someone who you can not understand to the point that you need a friend to communicate in a translation forum for you! Also kick them where the sun don´t shine to maybe rattle their brains so that they think clearer.
Edited (12/23/2013) by Kelowna
Edited (12/23/2013) by Kelowna
|
|
5. |
26 Dec 2013 Thu 09:29 am |
Ben çok dikkatli haraket ediyorum oluyorum, Acele etmenin ne kadar kolay olduğunu biliyorum ama ikimizin de mutluluğu ve birbirimizi daha fazla tanışmamız için acele etmek istemiyorum. İki kişi arasındaki ilişkinin ne kadar hızlı bir şekilde bitebileceğini düşünebildiğini her ikimiz de biliyoruz.Neyse, Seni görünce kalbim tak tak güm güm atıyor, Her gece seni düşündüğümde uykum kaçıyor yok.Seni öpüp kucaklayacabileceğim günü iple çekiyorum. kucağımda tutmayı öğrendim.Seninle tanıştığım için çok mutluyum.Kendimden vazgeçtiğim bir anda zamanda Allah bana seni gönderdi verdi.Seni çok ama çok seviyorum, ne kadar çok sevdiğimi bilemezsin anlayamazsın.Gelecekte aramızda ne olursa olsun,bence sen çok harika birisin ve senin gibi insanlar daha fazlasını hakediyorlar.
My try as learner. Hope some native speaker can show mistakes
I tried to show your errors by trying to keep your orginal sentence structures. I belive that this way you will understand them better. Best.
Edited (12/26/2013) by impulse
Edited (12/26/2013) by impulse
[made a correction.]
|
|
|