Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Senden önce/ senden öncesi
1.       ancheko
11 posts
 02 Jan 2014 Thu 03:38 pm

So basically, this is the question.
I guess "Senden önce" means "before you", but what is "Senden öncesi"? Is öncesi a noun in this context?
I asked a Turkish friend of mine, but he couldn´t tell the difference. Thanks in advance!

2.       Abla
3648 posts
 02 Jan 2014 Thu 03:55 pm

 

Quoting ancheko

So basically, this is the question.
I guess "Senden önce" means "before you", but what is "Senden öncesi"? Is öncesi a noun in this context?
I asked a Turkish friend of mine, but he couldn´t tell the difference. Thanks in advance!

 

                   senden önce ´before you´  -  ADVERB

                   senden öncesi ´the time before you´  -  NOUN

 

The sg 3rd possessive suffix does these tricks. The same way about place:

 

                   Dışarısı/burası soğuk. ´It is cold outside/in this place.´

 

The use of the Turkish sg 3rd possessive suffix is quite idiosyncratic. In general it seems to have a limiting function. Here it is distinguishing a certain slice of eternity, its time and place.

* Lamda*, TheNemanja, elenagabriela, tunci, ancheko and mehmet111 liked this message
3.       tunci
7149 posts
 02 Jan 2014 Thu 06:59 pm

 

Another one ;

 

Sonra -à After of something.

 

 

Senden sonra  -à After you

 


Senden sonra---> The time after you

 

 


Moha-ios, TheNemanja, * Lamda*, ancheko and elenagabriela liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented