Turkish Translation |
|
|
|
Çabuk olalım aşkım
|
1. |
09 Jul 2006 Sun 05:09 am |
Could you please help me checking and seeing if I did this translation right? I am not pretty sure about the real meaning but I think I was a little close to it.
The last paragraph I just could not understand anything.
Thank You very much in advance!
Çabuk olalım aşkım Hurry up my love
Herşeyi paylaşalım the works to share
Ben kendimi sana adadım I myself to you promise
Sevgilim sensiz anlamsızım My darling, without you . I am meaningless
Mahşere kadar benim aşkım As if stuck, my love
Her alemde senindir canım
( )
Nereye istersen sür köle diye Because, if you want, I am your slave. anywhere
Sensiz ölürüm cennette Without you, I die
Seni seven kalbim sana deli oluyor anlasana
My heart becomes crazy for you
Sana dayanamıyorum,inan ki sensiz mutlu olamıyorum
Believe me, without you I am not happy.
Seni seven kalbim sana deli oluyor anlasana
My heart becomes crazy for you
Sana dayanamıyorum,inan ki sensiz
yaşayamıyorum
Believe me, I cannot live without you.
Bin ömrüm daha olsa
Kollarında son bulsa
Eğer sana kavuşmak varsa
If for you there is a reunion
Ölmek düğün gibidir bana
Sensizlikten çok korkuyorum
İnan kendimi bilmiyorum
Önce allah sonra sen benim için
O bilir nasıl sevdim
Seni seven kalbim...
|
|
2. |
09 Jul 2006 Sun 05:51 am |
Quoting Netzen:
Çabuk olalım aşkım
Let's be quick my love.
Herşeyi paylaşalım
Let's share everything.
Ben kendimi sana adadım
I've dedicated my life for you.
Sevgilim sensiz anlamsızım
My love, I'm meaningless w/o you.
Mahşere kadar benim aşkım
My love shall last until the judgement day.
Her alemde senindir canım
My life belongs to you in any place.
Nereye istersen sür köle diye
Drag me to anywhere as your slave.
Sensiz ölürüm cennette
I'll die w/o you in heaven.
Seni seven kalbim sana deli oluyor anlasana
My heart's crazy for you, understand this.
Sana dayanamıyorum,inan ki sensiz mutlu olamıyorum
I can't resist you, believe me I can't be happy w/o you
Seni seven kalbim sana deli oluyor anlasana
My heart's crazy for you, understand this.
Sana dayanamıyorum,inan ki sensiz
yaşayamıyorum
I can't resist you, believe me I can't live w/o you
Bin ömrüm daha olsa
If I have a thousand more lives,
Kollarında son bulsa
Let them end in your arms
Eğer sana kavuşmak varsa
If there's the possibility of reuniting with you
Ölmek düğün gibidir bana
Then death's like a wedding to me.
Sensizlikten çok korkuyorum
I fear the idea of you not being there
İnan kendimi bilmiyorum
Believe me, I don't know myself.
Önce allah sonra sen benim için
For me, God comes first, and you the second <-- this isn't meant as something mean, it's just that many muslims say you can not love "anyone" as much as god, so this is actually a really huge compliment to say you're the "second" love in their lives.
O bilir nasıl sevdimi
God knows how I love you.
Seni seven kalbim...
My heart loves you ..
|
Erem
|
|
3. |
09 Jul 2006 Sun 06:15 am |
|
|
4. |
09 Jul 2006 Sun 09:25 am |
You're very welcome I'm glad I could be of some help
Erem,
|
|
5. |
09 Jul 2006 Sun 12:50 pm |
wow, Yildiz Tilbe is deep!!!!
|
|
6. |
09 Jul 2006 Sun 01:22 pm |
Quoting sultani: wow, Yildiz Tilbe is deep!!!! |
Yeah.. and that song is beautiful.. I like the piano intro, makes her voice come on strong in the song.
|
|
7. |
09 Jul 2006 Sun 04:12 pm |
Yesss! I have been searching for the English translation of this for so long! It's a beautiful song I've cried to it countless times.
|
|
8. |
11 Jul 2006 Tue 03:31 am |
ALLAHIM
Teşekkürler,çok teşÃ¼kkerler to you all for posting such a lovely song
And to you Sultanı for telling the singer name,or else i wouldn't found
Ve Teşeükker ederim Erem for the translating,
lovely words,and lovely müzik
|
|
|