Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
pls translate
1.       britturk
625 posts
 09 Mar 2014 Sun 02:01 pm

I Sent three parcels last week.

One for you, one for Samet and one for Muhammed.

I hope you receive them soon.

I heard that post does not always get delivered.

Give it one week more, if you do not receive anything.

I will send you some more items with DHL.

Your uncle is also visiting Turkey some time in the summer. i

f there is anyting you would like from here, I can send it with him.



Edited (3/9/2014) by britturk
Edited (3/9/2014) by britturk

2.       KediNero
418 posts
 09 Mar 2014 Sun 03:13 pm

 

Quoting britturk

I Sent three parcels last week.

Geçen hafta üç paket göndermiştim.

One for you, one for Samet and one for Muhammed.

Birini sana, birini Samet´e ve birini Muhammed´e.

I hope you receive them soon.

Umarım ki onları en yakın zamanda alırsınız.

I heard that post does not always get delivered.

Ancak, duyduğuma göre posta her zaman teslim edilmez.

Give it one week more, if you do not receive anything.

Hiç birşeyi almazsanız, bir hafta daha beklemiş olursunuz.

I will send you some more items with DHL.

DHL ile daha çok paket göndereceğim.

Your uncle is also visiting Turkey some time in the summer. 

Yazın Amcan da Türkiye´yi ziyaret ediyor.

if there is anything you would like from here, i can send it with him.

Buralardan istediğin birşey varsa onunla gönderirim.

 

 

 



Edited (3/9/2014) by KediNero

3.       harp00n
3993 posts
 09 Mar 2014 Sun 04:13 pm

I Sent three parcels last week.


Geçen hafta üç paket göndermiştim. gönderdim


One for you, one for Samet and one for Muhammed.


Birini sana, birini Samet´e ve birini Muhammed´e.


I hope you receive them soon.


Umarım ki onları en yakın zamanda alırsınız.


I heard that post does not always get delivered.


Ancak, duyduğuma göre posta her zaman teslim edilmez. edilmiyor.


Give it one week more, if you do not receive anything.


Hiç birşeyi almazsanız, bir hafta daha beklemiş olursunuz.


Bir hafta daha bekleyin, eğer birşey alamazsanız,


I will send you some more items with DHL.


DHL ile daha çok paket göndereceğim.


Your uncle is also visiting Turkey some time in the summer. 


Yazın Amcan da Türkiye´yi ziyaret ediyor.


if there is anything you would like from here, i can send it with him.


Buralardan istediğin birşey varsa onunla gönderirim.

KediNero liked this message
4.       harp00n
3993 posts
 09 Mar 2014 Sun 04:22 pm

By the way, according to my personal experiences, PTT that our postal sercive is working better and faster more than many postal services of  Europe, especially more than "Royal Mail". S0, if you sent something to Turkey, be sure they will get them. You can follow your parcel in every step from their offical website, which www.ptt.gov.tr

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented