Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Ismail YK song please!
1.       Dilara
1153 posts
 10 Jul 2006 Mon 05:48 am

Hi everybody!
I've tried to translate this song by myself but has been quite difficult so I wonder if any of you could do that for me PLEASE because I truly love this song! The song is called : "Allah Belanı Versin"
and these are the lyrics :
-----------------------------------
Benim için hep sen vardın
Bunu hep senden duyardım
İki gözüm kör olsun
Of nasıl sana inandım

Bin cefa gördüm
Bin defa öldürdün
Kahrolsun bıktım ya artık
Beni benden aldın attın
Beni sattın yazıklar olsun

Allah belanı versin
Allah seni kahretsin
Bana gelen sana gelsin ya
Hayatımı sen mahvettin
Acımadın neler çektim
Kader seni de kör etsin

Bomboş yere yaşıyorum
Her gün acı çekiyorum
Her dakika eriyorum
Yeter artık senden nefret ediyorum
Beni benden aldın attın
Beni sattın yazıklar olsun

Allah belanı versin
Allah seni kahretsin
Bana gelen sana gelsin ya
Hayatımı sen mahvettin
Acımadın neler çektim
Kader seni de kör etsin

İçimdeki nefreti kimse alamaz
İsterse ölüm gelsin
Hala seviyorum seni
Allah belanı versin
------------------------------
Thank you VERY VERY MUCH!
Dilara



2.       mltm
3690 posts
 10 Jul 2006 Mon 11:27 am

The song can be summed up by just its line "Allah belanı versin" = God damn you!

Its lyrics are so bad that I don't feel like translating.

3.       Erem
231 posts
 10 Jul 2006 Mon 11:41 am

Sure I'll translate this for you, but I gotta tell ya, this has got to be the most depressing and MEAN song I have ever laid my eyes on. Why the heck would you listen to this? I guess you'd have to be angry at someone REALLY BADLY to listen to this.

Benim için hep sen vardın
For me, only you were there
Bunu hep senden duyardım
I used to hear this from you
İki gözüm kör olsun
May my eyes be blinded
Of nasıl sana inandım
Sigh,how did I ever believe you?

Bin cefa gördüm
I've seen a thousand sufferings
Bin defa öldürdün
You killed it a thousand times
Kahrolsun bıktım ya artık
Damn it I'm tired of it
Beni benden aldın attın
You took me from myself and threw it away
Beni sattın yazıklar olsun
You sold me away, shame on you

Allah belanı versin
God damn you <--- bela means "plague" but it's the same meaning as "kahretsin" .. you just say "Allah belani versin"
Allah seni kahretsin
God damn you
Bana gelen sana gelsin ya
Whatever's come to me, may it also come to you
Hayatımı sen mahvettin
You ruined my life
Acımadın neler çektim
You didn't show mercy, look what I've suffered
Kader seni de kör etsin
May fate blind you too

Bomboş yere yaşıyorum
I'm living for nothing
Her gün acı çekiyorum
I'm in agony every day
Her dakika eriyorum
I'm melting every moment
Yeter artık senden nefret ediyorum
Enough already, I hate you
Beni benden aldın attın
You took me from myself and threw it away
Beni sattın yazıklar olsun
You sold me away, shame on you

Allah belanı versin
God damn you
Allah seni kahretsin
God damn you
Bana gelen sana gelsin ya
Whatever's come to me, may it also come to you
Hayatımı sen mahvettin
You ruined my life
Acımadın neler çektim
You didn't show mercy, look what I've suffered
Kader seni de kör etsin
May fate blind you too

İçimdeki nefreti kimse alamaz
No one can take away the hatred whithin me
İsterse ölüm gelsin
Doesn't matter even if death itself comes
Hala seviyorum seni
I still love you
Allah belanı versin
God damn you

Jeez .. what a horrid, dark song ..

Erem,

4.       Dilara
1153 posts
 10 Jul 2006 Mon 11:51 pm

Hi again!
I thank you so much both of you for your help!
Especially you Erem, thanks a lot for taking your time and translate this song for me!
I like Ismail YK songs a lot , this one...I didn't know it was so devastating and sad!!! I'd asked a friend of mine to translate this but he didn't want to and now I understand why!
It's not the kind of song you can listen to when you are having a hard time...still I love the intensity of the lyrics ...very meaningful but I would feel terrible if someone dedicates them to me!!
Thanks again, selamlar!
Dilara.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented