Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
yaptırmasını bilirim.
1.       KediNero
418 posts
 05 May 2014 Mon 01:21 am

i watched an movie and i heard this:

 

ya gönül rızasıyla bunu yaparsın ya da ben yaptırmasını bilirim.

 

Why it say yaptırmasını bilirim and not yaptırmayı bilirim?

i understand whole sentence perfect, except this.

Please someone explain me literaly what it mean.

 

i wait for explanations

 

 

 

 



Edited (5/5/2014) by KediNero
Edited (5/5/2014) by KediNero

2.       olphon
106 posts
 05 May 2014 Mon 01:52 am

No reason I can think of. I think it´s just that "yaptırmasını bilirim" is colloquial. You´re right. It should have been "yaptırmayı bilirim." If someone said that, that would also be understood. It´s not used as often, though.

It´s like my 5yo nephew asking stuff like: Mom, why do we say ´açık´ but not ´kapatık´?

But you´ve spotted an even subtler glitch. I wonder why anyone would bother to learn Turkish so well

KediNero liked this message
3.       ikicihan
1127 posts
 05 May 2014 Mon 06:57 pm

ya gönül rızasıyla bunu yaparsın ya da ben yaptırmasını bilirim.

sounds perfect and natural.

 

ya gönül rızasıyla bunu yaparsın ya da ben yaptırmayı bilirim.

sounds ok.

 

i dont know the grammatical difference but here is what i understand:

in the first sentcence, he will make it done to you only by force or by some way.
in the second sentcence, he will make it done to you or someone else.

still there is not a certain line, some other listeners will not notice any difference.



Edited (5/5/2014) by ikicihan
Edited (5/5/2014) by ikicihan

KediNero liked this message
4.       KediNero
418 posts
 08 May 2014 Thu 01:18 am

Teşekkürler



Edited (5/8/2014) by KediNero

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked