Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
trk to eng
1.       nazarnazar
61 posts
 20 May 2014 Tue 11:19 am

ben herşeyin farkındayım senin hayatındaki yeriminde senin için ne kadar önemsiz olduğumunda farkındayım ama sen hala benim için önemlisin, herneyse senin canını sıktığımı hissettim ne zaman istersen sana yardımcı olabilirim yanlız ben hissettim arkamdan bana alaycı bir şekilde gülüşünü.

2.       kiracci
18 posts
 06 May 2016 Fri 06:15 pm

ben herşeyin farkındayım senin hayatındaki yeriminde senin için ne kadar önemsiz olduğumunda farkındayım ama sen hala benim için önemlisin, herneyse senin canını sıktığımı hissettim ne zaman istersen sana yardımcı olabilirim yanlız ben hissettim arkamdan bana alaycı bir şekilde gülüşünü.

Translation:

I am aware of everything. I am also aware that my existence in your life is so unimportant to you. But you are still important to me. Anyways, I flet that I bored you. I am ready to help you whenever you need. However I have felt your sarcastic laughter behind me.

By the way, where is this text from? It is so tragic.

3.       kiracci
18 posts
 06 May 2016 Fri 06:15 pm

ben herşeyin farkındayım senin hayatındaki yeriminde senin için ne kadar önemsiz olduğumunda farkındayım ama sen hala benim için önemlisin, herneyse senin canını sıktığımı hissettim ne zaman istersen sana yardımcı olabilirim yanlız ben hissettim arkamdan bana alaycı bir şekilde gülüşünü.

Translation:

I am aware of everything. I am also aware that my existence in your life is so unimportant to you. But you are still important to me. Anyways, I flet that I bored you. I am ready to help you whenever you need. However I have felt your sarcastic laughter behind me.

By the way, where is this text from? It is so tragic.

4.       Leo S
183 posts
 08 May 2016 Sun 05:31 pm

@kiracci

So yeriminde means existence?

alayci sarcastic?

 


5.       kiracci
18 posts
 08 May 2016 Sun 07:39 pm

Hi Leo,

Alayci means sarcastic.

"Yer" means place. "Yerim" means my place. But the context of the sentence implies not place but existence. The original text contains some other mistakes, too.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Sexy Girls in your city - Authentic Maiden...
nifrtity: Find Sexy Womans from your town for night
Giriyor vs Geliyor.
Hoppi: gelmek = to come girmek = to enter or to come in That sai...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
Random Pictures of Turkey
Most commented
Aslan ile Fare

Story by CANLI