Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
3 sentences from turkish --> english
1.       Roja
34 posts
 03 Jun 2014 Tue 07:31 pm

Hello,

I would be very thankfull if somebody could help me translate the following sentences:

"Daha ağaçlardan, sudan küpelerden, çıtırtılardan bildiriler kapacağı yaştaydı."

...

"Camda, renklerini rüzgara yayarak sallanan, şıngırdayan, kulaktan geçme küpeler."

...

"Satıcı, kızdan yayılan meraklı bakışı dondurdu yüzünde."

//GREETINGS

 

2.       tomac
975 posts
 04 Jun 2014 Wed 12:23 am

My learner´s attempt at the third one:

 

"Satıcı, kızdan yayılan meraklı bakışı dondurdu yüzünde."

The seller´s face turned straight as girl was looking at him/her with curious eyes.

 

As always, I suggest waiting for corrections



Edited (6/4/2014) by tomac [Added original sentence]

3.       gokuyum
5050 posts
 04 Jun 2014 Wed 11:23 am

 

Quoting Roja

Hello,

I would be very thankfull if somebody could help me translate the following sentences:

"Daha ağaçlardan, sudan küpelerden, çıtırtılardan bildiriler kapacağı yaştaydı."

She was at the age of catching edicts from trees, water-made earrings and splutters.

Note : I really dont understand this sentence

...

"Camda, renklerini rüzgara yayarak sallanan, şıngırdayan, kulaktan geçme küpeler."

The earrings which are lurching by spreading their colors to the wind, which are clinking and passing through ears.

...

"Satıcı, kızdan yayılan meraklı bakışı dondurdu yüzünde."

Seller freezed the curious look which is spreading from the girl on his/her face.

//GREETINGS

 

These senteneces dont make a lot of sense to me. They look like meaningless, wanna be poetic sentences. Although I hate them, I tried to translate them.

 

Tehlikeli22 liked this message
4.       tomac
975 posts
 04 Jun 2014 Wed 03:45 pm

Argh. I thought that these must be some quite "normal" sentences, just with words rearranged, to make it more difficult for learners to translate them.

Well, in this case, I too hate these sentences.

gokuyum liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Introduction

Turkish lesson by admin
Level: beginner