Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
İs this correct please - Turkish to English
1.       halturklondon
30 posts
 09 Jun 2014 Mon 10:19 am

Fidan´s wedding - Fidan´ın düğünü  or Fidan´ın düğün

 

many thanks

2.       burakcm86
3 posts
 09 Jun 2014 Mon 11:11 am

3.       burakcm86
3 posts
 09 Jun 2014 Mon 11:11 am

4.       gokuyum
5050 posts
 09 Jun 2014 Mon 11:44 am

 

Quoting halturklondon

Fidan´s wedding - Fidan´ın düğünü  or Fidan´ın düğün

 

many thanks

 

It is Fidan´ın düğünü

If there is a suffix after first word (Fidan´ın), the second (düğünü) always has a suffix too.



Edited (6/9/2014) by gokuyum

Tehlikeli22 and halturklondon liked this message
5.       halturklondon
30 posts
 09 Jun 2014 Mon 12:32 pm

cok tesekkurler

gokuyum liked this message
6.       denizli
970 posts
 09 Jun 2014 Mon 05:03 pm

Hi HalturkLondon.

I was stuck on this one recently too. I guess both the possessor and the possessed need to be marked in Turkish.

Here´s a good link: http://www.turkishlanguage.co.uk/possessiverelationship.htm

Kiarah27 and halturklondon liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented