Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
T 2 E
1.       daid
21 posts
 14 Jun 2014 Sat 07:28 pm

can anyone translate this ? thanks 
ölüm ardıma düşüp de yorulma
var git ölüm bir zaman da gene gel
akıbet alırsın komazsın beni
var git ölüm bir zaman da yine gel

çıkıp boz kurtlayın ulaşamadım
yalan dünya sana çıkışamadım
eşimle dostumla buluşamadım
var git ölüm bir zaman da yine gel

karac´oğlan der ki konup göçerken
ecel şerbetini tas tas içerken
yine buldum beni senden kaçarken
var git ölüm bir zaman da yine gel
 

2.       gokuyum
5050 posts
 14 Jun 2014 Sat 08:04 pm

 

Quoting daid

can anyone translate this ? thanks 
ölüm ardıma düşüp de yorulma
var git ölüm bir zaman da gene gel
akıbet alırsın komazsın beni
var git ölüm bir zaman da yine gel


O death! Dont make yourself tired coming after me

Go o death and come again another time

In the end you will take me and will not let me go

Go o death and come again another time


çıkıp boz kurtlayın ulaşamadım (not bozkurt it is bozkırlar)
yalan dünya sana çıkışamadım
eşimle dostumla buluşamadım
var git ölüm bir zaman da yine gel

 

I couldnt reach to steppes going out

I couldnt scold you o liar world.

I couldnt meet with my family and friends

Go o death and come again another time

 



karac´oğlan der ki konup göçerken
ecel şerbetini tas tas içerken
yine buldum beni senden kaçarken
var git ölüm bir zaman da yine gel


Karacaoğlan says while I was settling and migrating

While I was drinking the drink of death with cups

You have found me again while I was escaping from you

Go o death and come again another time.

That is a very nice folk song. I first heared it in Magnificent Century and liked it a lot. Here is the link of the song:

Death of Prince Beyazid

 



Edited (6/14/2014) by gokuyum
Edited (6/14/2014) by gokuyum
Edited (6/14/2014) by gokuyum
Edited (6/14/2014) by gokuyum

daid liked this message
3.       daid
21 posts
 14 Jun 2014 Sat 09:11 pm

thanks a lot. i heard it first in MY too.. honestly.Muhtesem Yuzyil has awesome songs

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked