Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E to T, please check
1.       denizli
970 posts
 25 Jul 2014 Fri 04:30 am

Are these OK?

 

1.

There were a lot of mountains.

Bir çok dağlar vardı.

 

2.

No one liked my Spanish.

Hiç kimse İspanyolcamı beğenmedi.

 

3.

Did you speak with Erol?

Sen Erol´la konuştun mu?

 

4.

I heard you got in trouble again from mom for listening to Turkish music.

Türk müziği dinlediğini için tekrar anneden başına bela gelmişsin.

rumeysa liked this message
2.       rumeysa
90 posts
 25 Jul 2014 Fri 04:46 am

good but i would like to say something


There were a lot of mountains.


Bir çok dağlar vardı. 


true one : Birçok dağ vardı.


     and


I heard you got in trouble again from (your?) mom for listening to Turkish music.


Annenden duydum ki, Türkçe müzik dinlerken yine başını belaya sokmuşsun.


good luck



3.       denizli
970 posts
 25 Jul 2014 Fri 04:56 pm

Thanks a lot. Dağ makes sense, I forgot that one.

For mom, I should have said our mother, so Annemizden. In English you can just say mom as if it is her name but this is informal talk.

rumeysa liked this message
4.       rumeysa
90 posts
 27 Jul 2014 Sun 04:03 am

Youre welcome ok, i understood it so, we say "annemizden" or shes also my mum, maybe "annemden"

5.       gokuyum
5050 posts
 27 Jul 2014 Sun 12:11 pm

 

Quoting denizli

Are these OK?

 

1.

There were a lot of mountains.

Bir çok dağlar vardı.

 

2.

No one liked my Spanish.

Hiç kimse İspanyolcamı beğenmedi.

 

3.

Did you speak with Erol?

Sen Erol´la konuştun mu?

 

4.

I heard you got in trouble again from mom for listening to Turkish music.

Türk müziği dinlediğini için tekrar anneden başına bela gelmişsin.

I guess her mother doesnt approve her to listen to Turkish music, right? If so, translation must be like this: Türk müziği dinlediğin için annenle başının tekrar derde girdiğini duydum.

 

 

6.       denizli
970 posts
 27 Jul 2014 Sun 03:55 pm

Thanks your right my sentence was unclear. But that´s more what I meant. Except our mother. Usually mom (or dad) on it´s own is said between siblings.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked