Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Artık - Var ya
1.       Moamen
29 posts
 31 Jul 2014 Thu 08:32 pm

Merhaba,

 

Sometimes turkish drives me to the conclusion that it is only meant for turks, I´ve struggling with understaning ARTIK and Varya and I´d REALLY appreciate it if somebody explained those words to me with LOTS of examples  

 

Thanks in advance !

2.       gokuyum
5050 posts
 31 Jul 2014 Thu 08:41 pm

 

Quoting Moamen

Merhaba,

 

Sometimes turkish drives me to the conclusion that it is only meant for turks, I´ve struggling with understaning ARTIK and Varya and I´d REALLY appreciate it if somebody explained those words to me with LOTS of examples  

 

Thanks in advance !

 

Artık means "from now on"

Seninle artık konuşmayacağım. I will not talk to you from now on.

 

 



Edited (7/31/2014) by gokuyum
Edited (7/31/2014) by gokuyum
Edited (7/31/2014) by gokuyum

Moamen, Esra98 and tunci liked this message
3.       Esra98
49 posts
 31 Jul 2014 Thu 08:49 pm

"ARTIK" mean is ´anymore´. For example; you say: " We are not friends anymore." in Turkish= "Artık arkadaş değiliz." 

"VAR YA" mean is ´you know what!´. It´s a kind of interjection. For example; you say: "You know what, I can jump from the top on the hill !". in Turkish= "Var ya, ben bu dağın tepesinden atlayabilirim."

I hope you will understand.If you don´t understand my examples,you can ask me again.



Edited (7/31/2014) by Esra98

Moamen, tunci and gokuyum liked this message
4.       tunci
7149 posts
 31 Jul 2014 Thu 08:56 pm

 

Var ya ---> You know...

Beyoğlunda Atatürk heykeli var ya, orada bekle beni ---> You know Ataturk statue in Beyoglu, just wait for me there [in front of it]

 

Sen var ya 

That kind of collaquial phrase may mean many things. It all depends on the context. You got to know the context to find out in what purpose that person is saying it , it could have been used for one of the following purpose ;

- to insult  --> Sen var ya [çok malsın or çok gerizekalısın ! ] ---> You, such an idiot !

- to praise --> Sen var ya [ acayip çalışkan bi adamsın ! ] ---> You are such a hardworker dude !

- to threaten  ----> Sen var ya, bir daha gözükme gözüme ! ---> Hey you , dont you ever get in my eye sight ! [ Dont you ever come near me ! ]

- to advice you on something ---> Sen var ya, gel benim sözümü dinle. Pişman olmazsın ---> Look, just listen to me. You won´t regret it.

- to tease you  ---> Sen var ya , çok çapkın adamsın ! ---> you are such a womanizer man !

-------------------------------------------------------------------------

O Mehmet var ya ---> Here, again its better to know the context , that could mean ;

You know that Mehmet..........

 

If the person says "ya" longer than normal , than he may be annoyed with Mehmet. Or, he is just drawing your attention on Mehmet.

O Mehmet var yaaa !

That .......... Mehmet !!!  

============================================

Ben seni var ya ---> If the statement is not continuing, then it is probably threatening statement ,

Ben seni var ya.. ---> D on´t make me mad otherwise you will see what I would do...--> something like that..

 

 But, if the statment continues, it can be either affectionate word or threatening word;

- Showing affection to a child or to a lover ;

- Ben seni var ya , yerim ! ---> Hey you, I can eat you , cus you are so sweet !!

- Ben seni var ya, doğduğuna pişman ederim ---> You know what, I would make you regret that you came into the world. 

===================================

Ben senin var ya ---> This one is a clean sign that most probably a swearing word is coming. And even nothing follows it, still considered as a swearing word.

Unless, the person says someting like ;

Ben senin var ya bütün konuşmalarını dinledim. ---> You know what, I listened to all your conversations.  

Moha-ios, gokuyum, Moamen and Esra98 liked this message
5.       gokuyum
5050 posts
 31 Jul 2014 Thu 09:10 pm

 

Quoting Moamen

Merhaba,

 

Sometimes turkish drives me to the conclusion that it is only meant for turks, I´ve struggling with understaning ARTIK and Varya and I´d REALLY appreciate it if somebody explained those words to me with LOTS of examples  

 

Thanks in advance !

I guess you can keep going on learning Turkish now after these answers and you can prove to world that Turkish is not a language only for Turks

 

Esra98, tunci and Moamen liked this message
6.       Moamen
29 posts
 31 Jul 2014 Thu 09:19 pm

wow I now regret not coming here in the first place !

gokuyum: Thank you for your reply. I wouldn´t stop learning my favorite language just because of a few setbacks anyway

Esra: Thank you for your reply

Tunci: Thank you kindly, much appreciated.

 

So the only meaning for ARTIK is ANYMORE / NO LONGER, if that is the case. This is such a relief.

 

 

Esra98 and tunci liked this message
7.       tunci
7149 posts
 31 Jul 2014 Thu 09:21 pm

 

Artık

 

Artık can be translated into English in couple of ways 

 

 

* Now, as of some unspecified point of time in the immediate past. 

 

Artık müdür oldum. ---> I am a manager now. [ I am no longer an ordinary officer ]

 

* Now, as of some specified point of time in the immediate future :

 

Artık ev alacağım. ---> I am going to buy a house now.

 

* No longer

Artık yürüyemiyordu. ---> He/She was no longer able to walk.

 

* Any more

Artık çalışmayı sevmiyor.  ---> He/She doesn´t like studying any more.

 

* now [expressing anger ]

Sus artık !  ----> Shut up now !  [Don´t speak anymore, you have spoken enough ! ]

Moha-ios, Esra98 and Moamen liked this message
8.       Moamen
29 posts
 31 Jul 2014 Thu 09:30 pm

Yet another much awaited answer Sağ ol, tunci !

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented