Turkish Translation |
|
|
|
sms please
|
1. |
14 Jul 2006 Fri 09:14 pm |
please can u translate to english
askim gecen iyi olsun askim sinsiz geceler bambas senin le sabaha kadar sevismek isterdim
thankyou xxx
|
|
2. |
14 Jul 2006 Fri 09:38 pm |
my love have a good night, my love the nights without you are so empty, I would like to make love to you until the morning
|
|
3. |
14 Jul 2006 Fri 09:42 pm |
by gum he must be on a saucey day todat lol xxx thank you
xx
|
|
4. |
14 Jul 2006 Fri 09:44 pm |
Quoting draggon: please can u translate to english
askim gecen iyi olsun askim sinsiz geceler bambas senin le sabaha kadar sevismek isterdim
thankyou xxx |
my love,wish you to have a good evening'night'
my love,without you the nights completely different
İ've wanted to love you till morning
Someone pls correct me if i am wrong
|
|
5. |
14 Jul 2006 Fri 09:49 pm |
ohh good
Not bad translation for me after all,,lol
But, i thought he mean bambaşka,
İ couldn't find bambas in the dictionary, what does it mean ?
|
|
6. |
14 Jul 2006 Fri 09:57 pm |
HE COULD MEAN BOMBOS OR BAMBASKA??
BUT HEY, HE IS WELL LOVED UP
|
|
7. |
14 Jul 2006 Fri 09:57 pm |
I decided that he meant "bomboş", it seems to fit better in the context
|
|
8. |
14 Jul 2006 Fri 10:24 pm |
ohhh i see, it fit well too
btw,can you translate this,i did and some i couldn't and the others i want to check my translation
NAZLI YARIM NAZ YAPMA
DON BEBEGIM GEL BANA
SENI BEKLIYOR SENIN YERIN
SENI SEVIYORUM BENIM YANIM
|
|
|