Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Practice Turkish

Practice Turkish

Add reply to this discussion
Günün metni
1.       matdamon
74 posts
 26 Jan 2015 Mon 03:17 pm

Merhabalar,


This is a little text I wrote in Turkish to practice !


If anyone has some time to correct it one day, it would be great {#emotions_dlg.bigsmile}.


Pazartesi 26 Ocak.


Bugün, çok önemli bir gün. Önemli bir karar verdim. Bugünden beri Türkçem ilerletmek için, her gün küçük bir metin yazacağım. Acaba ne yazabilirim ? Yazıncı değilim. Hikayeler anlatmak bir hünerdir. Ve ben, bu hünerim yok. Ama problem değil. Kararlıyım, inatçıyım, ne olursa olsun, yazacağım.


Bundan önce, Türkçe’nin kolay bir dil olduğunu sanıyordum. Tabii, Türkçe muntazam bir dil. Ancak dilin kuralarına uymak lazım. Ama Türkçe başka dillerden ne kadar farklı ve Türkler ne kadar hızlı konuşurlar. Artık anladım. Türkçe yazmak çok kolay ama Türkçe anlamak ve konuşmak çok zor.


Bir gün Türkler gibi Türkçe konuşacağımı rüyamda görüyorum. Ama şu günden önce, geçeceğim uzun bir yol kalıyor. Hayale kavuşmak için, İstanbul’da olacağım beş ayım var. Tadını çıkarayım !



Edited (1/26/2015) by matdamon

2.       harp00n
3993 posts
 26 Jan 2015 Mon 03:51 pm

Pazartesi 26 Ocak.


Bugün, çok önemli bir gün. Önemli bir karar verdim. Bugünden sonra Türkçemi ilerletmek için, her gün küçük bir metin yazacağım. Acaba ne yazabilirim ? Yazar değilim. Hikayeler anlatmak bir hünerdir. Ve benim bu hünerim yok. Ama problem değil. Kararlıyım, inatçıyım, ne olursa olsun, yazacağım.


Bundan önce, Türkçe’nin kolay bir dil olduğunu sanıyordum. Tabii, Türkçe muntazam bir dil. Ancak dilin kuralarına uymak lazım. Ama Türkçe başka dillerden ne kadar farklı ve Türkler ne kadar hızlı konuşurlar. Artık anladım. Türkçe yazmak çok kolay ama Türkçe anlamak ve konuşmak çok zor.


Bir gün Türkler gibi Türkçe konuşacağımı rüyamda görüyorum. Ama o günden önce, geçeceğim uzun bir yol kalıyor. Hayale kavuşmak için, İstanbul’da olmama beş ay var. Tadını çıkarayım !

3.       Jansay
56 posts
 27 Jan 2015 Tue 12:38 am

Picking up from where harp00n left off:


 


26 Ocak Pazartesi. (Dunno why, we write dates like this. The whole order is: Day/Month/Year and the name of the day)


Bugün, çok önemli bir gün. Önemli bir karar verdim. Bugünden sonra Türkçemi ilerletmek için, her gün küçük bir metin yazacağım. Acaba ne yazabilirim ? Yazar değilim. Hikayeler anlatmak bir hünerdir. Ve benim bu hünerim yok. Ama problem değil. Kararlıyım, inatçıyım, ne olursa olsun, yazacağım. (That´s the spirit!)




Bundan önce, Türkçe’nin kolay bir dil olduğunu sanıyordum. Tabii, Türkçe muntazam bir dil. Ancak dilin kurallarına uymak lazım. Ama Türkçe başka dillerden ne kadar farklı ve Türkler ne kadar hızlı konuşurlar! (When you use "ne kadar", it means that you´re surprised; hence the exclamation mark. Also: everyone speaks fast; don´t put the blame on us. {#emotions_dlg.lol_fast} It´s about how fast you can understand; if you listen carefully, you´ll notice that you speak your mother tongue fast, too.) Artık anladım. Türkçe yazmak çok kolay ama Türkçe anlamak ve konuşmak çok zor.




Bir gün Türkler gibi Türkçe konuşacağımı rüyamda görüyorum. Ama o günden önce, geçeceğim uzun bir yol var. (Your sentence wasn´t really idiomatic; this is way better.) Hayalime kavuşmak için İstanbul’da olmama beş ayım var. Tadını çıkarayım ! (Same.)


 


Very good! Keep posting these, I´ll try to review them each day. You can start by keeping a diary: tell about your day, how you felt, etc. The diary vocabulary isn´t all that advanced, either; unless you wanna be poetic or something. ^^


 


Happy writing!



Edited (1/27/2015) by Jansay
Edited (1/27/2015) by Jansay
Edited (1/27/2015) by Jansay
Edited (1/27/2015) by Jansay

matdamon liked this message
4.       matdamon
74 posts
 27 Jan 2015 Tue 01:10 am

Thank you Jansay,

 

You´re really helping a lot !

 

5.       MarioninTurkey
6124 posts
 27 Jan 2015 Tue 02:59 pm

Well done matdemon. BEst of luck with your learning

matdamon liked this message
6.       matdamon
74 posts
 27 Jan 2015 Tue 05:41 pm

27 Ocak Salı,

 

Bugün yazacak çok az vaktım var. Ama sözümü tutmak için günümü özetleyeceğim. Topkapı sarayına gitmek istiyordum ama her salı gibi, o kapalıydı. Bu yüzden, topkapı sarayına gitmektense, Sultan Süleyman camisini gezdim. O devasa bir cami ama bence sultanahmet camisinden daha az güzel. 

 

Sonra Boğaz´ın kıyısında Atatürk köprüsüne kadar biraz yürüdüm. Niyahet Mavi diye dükkanda birkaç gömlek aldım çünkü bu anda indirimler var ! Bu akşam, eski arkadaşı görüşeceğim, çok iyi olur. 

 

7.       Jansay
56 posts
 27 Jan 2015 Tue 06:49 pm

27 Ocak Salı,


 


Bugün yazacak çok az vaktim var. Ama sözümü tutmak için günümü özetleyeceğim. Topkapı Sarayı´na gitmek istiyordum ama her Salı olduğu gibi, orası kapalıydı. Bu yüzden, Topkapı Sarayın´a gitmektense, Sultan Süleyman Süleymaniye Cami´sini gezdim. (We call it rather "Süleymaniye Camii" or simply "Süleymaniye") O devasa bir cami ama bence Sultanahmet Cami´sinden daha az güzel. (This part is grammatically correct, yet it sounds kinda weird. I´d suggest: Sultanahmet Cami daha güzel.)


 


Sonra Boğaz´ın kıyısında Atatürk Köprüsü´ne (Proper names are difficult for us, too; don´t worry about them too much. ^^) kadar biraz yürüdüm. Niyahet Mavi diye bir dükkandan birkaç gömlek aldım çünkü bu anda şu sıralar indirimler var ! (More idiomatic this way) Bu akşam, eski arkadaşlaı görüşeceğim, çok iyi olur olacak. (I can not but guess what you mean, but in any case "çok iyi olur" is contextually out-of-place there. We use that phrase rather as a response; as in: "Bakkala gidip yoğurt alacağım." - "Çok iyi olur, yoğurdumuz bitmek üzere zaten." 


Way to go, mat! Don´t let all these corrections discourage you. Your Turkish is clear and understandable; I´m just being perfectionist. ^^

matdamon liked this message
8.       matdamon
74 posts
 28 Jan 2015 Wed 11:09 pm

Merhaba Jansay,

Bugün sadece iki sorum var ve hiç bir şey yazacağım. 

 

1) Do we say "hayalime" and "vaktim" with a "i" instead of a "ı" because those two words come from Arabic ?

 

2) How would you say "The boy who has a car is beautiful" (a completely random sentence lol). What is interesting here is the "who has a car". Do you say :

"Bir arabası alan çoçuk güzel". Because I imagine you cannot use "varan" (var-an).

 

 

9.       Jansay
56 posts
 30 Jan 2015 Fri 12:15 am

"ve hiçbir şey yazmayacağım." (Double negative is a necessity in Turkish ^^)

 

1) Not quite. With "hayal", I think it´s because the last a is soft, that´s why we use a soft vowel. In Turkish, there´s the soft a and the hard a. The most common examples are:

Hala (Aunt) Hâlâ (Still, as in "You´re still here.")

Kar (Snow) Kâr (Profit)

Now I´m not sure about "hayal", because we don´t say "Kârin" to say "your profit", we say "kârın". And I´ve just realised this myself (thanks to you ^^) and have absolutely no idea why it is used like that. It may be an exception; even though Turkish is a very regular language, one still can not escape exceptions. {#emotions_dlg.rolleyes}

The last vowel of the word "vakit" is an i, not an a; therefore using ı would have no sense. However we don´t say "vakitimi", we remove one vowel in situations like that becuase we thought Turkish wasn´t hard enough.{#emotions_dlg.lol_fast} Some other examples are: "Alın -> alnımı | Boyun -> boynumu".

 

 

2) "Arabası olan çocuk çok güzel/yakışıklı." The relative (or whatever it is called in Turkish grammar) form of "var" is "olan". "Olmak" and "var olmak" are imperfect synonyms.

 

 

Hope it was helpful,

-Jansay



Edited (1/30/2015) by Jansay

karoten liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked