Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Translation help
1.       FNestor15
23 posts
 05 Mar 2015 Thu 02:45 am

Could someone please translate this phrase from Turkish to English? Thank you!

seni görmek hep yanımda olmanı istiyorum.

2.       JNQ
465 posts
 05 Mar 2015 Thu 10:11 am

 

Quoting FNestor15

Could someone please translate this phrase from Turkish to English? Thank you!

seni görmek hep yanımda olmanı istiyorum.

 

I don´t know if this sentence is grammatically correct, the ´görmek´ seems out of place, but apart from that it means "I want to see you (and) be close to me always."

FNestor15 liked this message
3.       aserdari
9 posts
 05 Mar 2015 Thu 11:47 am

i think the translation is this:

i want you to see and beside me always

FNestor15 liked this message
4.       JNQ
465 posts
 05 Mar 2015 Thu 01:46 pm

 

Quoting aserdari

i think the translation is this:

i want you to see and beside me always

 

"to see and beside me" would not be grammatically correct English. I think then it would be

"I want to see you and have you beside me always" or

"I want to see you beside me always"

but the point is clear I think

FNestor15 and tunci liked this message
5.       tunci
7149 posts
 05 Mar 2015 Thu 02:16 pm

 

Quoting JNQ

 

 

"to see and beside me" would not be grammatically correct English. I think then it would be

"I want to see you and have you beside me always" or

"I want to see you beside me always"

but the point is clear I think

 

Yes, it is not well built sentence in Turkish , however your first translation is correct.

I want to see you and have you beside me always

JNQ and FNestor15 liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked