Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Please translate letter to ASKIM
1.       Angel6677
96 posts
 17 Jul 2006 Mon 06:39 am

Is there anyone that perhaps has the time to translate my letter finished. I know it is very long, but I have to send it. Without this man I may as well be dead and i need to ask him for another chance.

Please I beg of you, help me

2.       Angel6677
96 posts
 17 Jul 2006 Mon 06:44 am

I am always saying to you that I am no good, but if that were so you would never have been with me. We both don’t know where we are going in our chaotic lives, we both have so many problems, yet I just keep making more. I wish I had seen the truth earlier. These last few weeks I have been acting totally unlike myself, drinking and behaving foolishly. I don’t know why, maybe because of the loss of the baby, maybe because I am so scared of my feelings for you, I really don’t know. But I will promise you and tell you with all certainty that I will never let myself be degraded again by drinking. The reason is that I am hurting the people I love and cherish the most, you most of all, and anza my best friend and sister, and dear mutlu also my best friend and brother. I know why you are hurt and cross. People know we are seeing each other and then I act like a in a most low class manner, when in public with you, God knows how sorry I am as there is nothing worse than that. One thing I admire about you, and your culture is pride. I can maybe never undo the mbarressment and shame I have inflicted apon you, but I want a chance to make it up to you.

I want our last time together, however long it is, to be special, and when we part ways I want us to remain best friends. Never to forget each other. I want you to walk away from our time together one day, and have good memorys. I know why Zafer is like he is when it comes to me. He really is a good friend. He told me he didn’t want you to be involved with people that would make you unhappy and be bad influences, yet here I have shown him that I am also bad, by my behavior,I see them. I know you would be better off free. BUT you deserve to be loved and my love is yours. Everyone that cares for you can see the hurt and pain I have put you through, I just want one chance to make it up to you.

I want to be myself again and a chance to show you how much I care, instead of putting you on a rollercoaster ride with my moods. I know you are not a man of many words, but what you do say and have said to me in the past really mean something and I will cherish these memorys forever. I know you are young and I don’t want to tie you down in any way. I just want a chance to love you totally and completely. I love you just the way you are. I love everything about you. You are the most wonderful guy I have ever known and I don’t want to loose you just yet.

I know you say you are leaving, but please while you are here can we give this another chance. I will not disappoint you again. You are an angel to me and with you I have known true happiness

################

I made it as short as i can..........thank you very much Actionary for translating the first half....

3.       erdinc
2151 posts
 17 Jul 2006 Mon 11:38 pm

Sana her zaman benim hayırsızın biri olduğumu söylüyorum ama gerçekten öyle olsaydım benimle asla birlikte olmazdın. Her ikimiz de arap saçına dönmüş hayatlarımızda nereye gideceğimizi bilemiyoruz ve sayısız sorunumuz var. Bunlar yetmezmiş gibi ben de üstüne yenilerini ekliyorum.

Keşke gerçeği daha önce görebilseydim. Bu son birkaç haftadır tamamen farklı biri gibi davranmaya başladım. İçip içip saçmalıyorum. Neden böyle oldu bilmiyorum. Belki bebeğin düşÃ¼k olayından dolayı, belki de sana karşı duygularımla yüzleşmekten çekindiğim içindir. Gerçekten bilmiyorum nedenini.
Ama sana şu konuda kesinlikle söz verebilirim ki, tekrar asla içkinin pençesine düşmeyeceğim.
Bu kararı vermemin nedeni ise, en çok sevdiğim ve üzerine titrediğim insanları üzmemden dolayı. En başta sen, sonra en iyi arkadaşım ve kardeşim Anza, bir de en iyi arkadaşım ve kardeşim Mutlu varsınız.

Niçin üzüldüğünü ve darıldığını biliyorum. Bizim birlikte olduğumuzu insanlar bildiği halde ben bazen başkalarının yanında çok saçma sapan davrandım. Bunun için ne kadar üzüldüğümü söylesem azdır çünkü bu durumun çok acı verici olduğunu biliyorum.

Senin hakkında ve kültürün hakkında hayranlık duyduğum bir şey varsa o da gururunuz. Belki asla zamanı geri alıp neden olduğum utanç verici durumları yok edemem ama tek istediğim şey eğer bana bir şans verirsen buna layık olmaya çalışacağım.

Birlikte geçireceğimiz son zamanın, ne kadar uzun veya kısa olursa olsun, özel olmasını istiyorum. Ve ayrılırsak iki yakın dost olarak kalalım istiyorum. Asla birbirimizi unutmayalım.

Günün birinde birlikte geçirdiğimiz zamanı geride bırakıp kendi yoluna gittiğinde aklında güzel anılar olsun istiyorum.

Benimle ilgili olarak Zafer'in niçin o şekilde davrandığını biliyorum. O gerçekten iyi niyetli bir arkadaşmış. Seninle ilgili olarak konuşurken bana demişti ki, mutsuzluğa neden olacak ya da kötü şekilde etkileyecek kişilerle senin içli dışlı olmanı istemiyormuş. Bütün bunlara rağmen ben de davranışlarımla o kişilerden biri gibi oldum.

Biliyorum ki sen kendi başına da yoluna devam edebilirsin ama sen bence sevilmeyi hak ediyorsun ve istiyorum ki sevgim seninle olsun. Sana değer veren herkes benim neden olduğum acı ve kalp kırıklığını görebilir. Sadece sana layık olmak için bir şans daha istiyorum.

İnip çıkan ruh halimle seni bir korku trenine bindirmek için değil ama tekrar kendim olmak ve sana ne kadar değer verdiğimi göstermek için bir şans istiyorum.

Biliyorum ki çok fazla konuşmayı seven biri değilsin ama o söylediğin şeyler benim için gerçekten bir anlamı olan şeylerdi ve o aklımdakileri sonsuza kadar içimde yaşatacağım.

Biliyorum ki sen daha gençsin ve herhangi bir şekilde sana bağ olmak istemem. Ben sadece seni bütünüyle ve tam olarak sevmek için bir şans istiyorum.

Seni olduğun gibi seviyorum. Her yönünle seviyorum seni. Sen şimdiye kadar tanıdığım en mükemmel erkeksin ve seni şimdiden kaybetmeye hiç dayanamam.

Biliyorum, gideceğim diyorsun ama lütfen, henüz buradayken bize bir şans daha ver. Seni tekrar hayal kırıklığına uğratmam. Sen benim için bir meleksin ve ben gerçek mutluluğun ne demek olduğunu seninle anladım.

4.       deli
5904 posts
 18 Jul 2006 Tue 12:57 am

thanks erdinc for your quick response to this translation

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked