Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Is this translation right? plz help
1.       wiwiahmed
9 posts
 09 May 2015 Sat 09:32 am

Is the turkish translation right guys? Thanks in advance 

English

There I was, standing in the middle of the enormous Istanbul Ataturk Airport. At that very moment, I was the happiest human being on the face of the earth. I could almost fly from the joy, as my heart was about to explode inside my chest. At last, I was living my dream, I was in Istanbul, The City Of Dreams. 

Turkish

Oradadaydım, Istanbul Atatürk havaliman´in ortasinda ayakta duruyordum. Insanlarda en mutlu, oanda, bendir. Az daha sevinçten uçabilirdim ki kalbime göğüsümde patlamak üzere. En sonunda, hayalem yaşıyordum, Istanbuldaydim, Hayallerinin Şehir.


 

2.       melisairturk
1 posts
 09 May 2015 Sat 09:55 am

First sentence is right. At the rest of it, these are the right version of the sentences:

Yeryuzundeki en mutlu insan bendim. Kalbim gogus kafesimin icerisinde patlamak uzereyken, az daha sevincten ucabilirdim. En sonunda, hayalimi yasiyordum, Istanbul´daydim, Hayallerin Sehri.

wiwiahmed liked this message
3.       wiwiahmed
9 posts
 09 May 2015 Sat 11:24 am

Thank you very much, you have just saved my day

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented