Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
pleeease help to translate sentences :)
1.       CharlotteFT
5 posts
 01 Jun 2015 Mon 09:43 am

some different sentences, please help

 

 

-  naptin evde misin? Musaitsen sana bir telefon verecegim

- Iniyorum ben yavaş yavaş

- Neyse olmadi aksama beraber gideriz

- Ama yine bi yukarı çıkman laz

- ira bulaşık makinesi çalışmıyor. Strech film unutma

- Kahvaltıdan sonra görüşürüz.

- Daha bizde dus alacagiz

-Bizim bugün ki program seninle olmak

- Iyi o zaman konuşalım sonrasında ama size yapışmış gibi

- Kız sinir olacak

 

 

A bit confusing maybe but I would be sp thankful!

Thank you!



Edited (6/1/2015) by CharlotteFT
Edited (6/1/2015) by CharlotteFT
Edited (6/2/2015) by CharlotteFT

2.       denizli
970 posts
 02 Jun 2015 Tue 11:25 pm

I tried a few of them:

 

-  ne yaptin evde misin? Musaitsen sana bir telefon verecegim.

What are you doing at home? If you are free, I will give you a phone call.

 

- Iniyorum ben yavaş yavaş

I am getting off slowly.

 

- ira bulaşık makinesi çalışmıyor. Strech film unutma.

The dishwasher is not working. Don´t forget the film Stretch (or stretch film?).

 

- Kahvaltıdan sonra görüşürüz.

See you after breakfast

 

-Bizim bugün ki program seninle olmak

Our program today is to be with you

 

- Kız sinir olacak

The girl will be nervous

3.       lana-
352 posts
 02 Jun 2015 Tue 11:30 pm

 

Quoting denizli

I tried a few of them:

 

-  ne yaptin evde misin? Musaitsen sana bir telefon verecegim.

What are you doing are you at home? If you are free, I will give you a phone call number.

*I think it should be like this.

 

 

 

 

 

 

 

denizli liked this message
4.       denizli
970 posts
 03 Jun 2015 Wed 07:06 pm

Thankyou, I see where I went wrong on the first one. Although is it even acceptable to write naptin evde misin? or should be naptin? evde misin?

The second one, telephone number vs. telephone call, I´m still wondering about.

5.       lana-
352 posts
 03 Jun 2015 Wed 09:11 pm

 

Quoting denizli

Thankyou, I see where I went wrong on the first one. Although is it even acceptable to write naptin evde misin? or should be naptin? evde misin?

The second one, telephone number vs. telephone call, I´m still wondering about.

 

Grammaticaly you cant say naptin, its ne (what) yaptın (you done) and here as a daily talk means whats up.

About second one 

telefon etmek - to call, to make phone call

telefon (numarası vermek - numara (number) here is ommited.

 

 



Edited (6/3/2015) by lana-

denizli liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked