Hi everyone,
I have watched the movie "Kendime iyi bak" in turkish.
I did not understand the whole thing of course so I decided to write down the letter at the end. But I´m struggling to catch what is said and to transcript it !
Until now, I got this :
İyi günler
Ben...
Anlatması biraz zor ama.
Yolculuğun iyi geçti mi ?
Yorulmadın inşallah !
Başınız sağ olsun.
Ben yeni öğrendim.
Senin de oğlum.
Gerçekten...
Ne söyleyeceğimi bilemiyorum.
Merak etme oğlum.
Begüm biliyordu
Benim mutfakta biraz işim vardı.
Rahatına bak
Sevgilim...
Nasıl isterdim bilemezsin
Şu an yanında olup her şey sana anlatmayı ve
defalarca özür dilemeyi.
Ne kadar oldu ben gideli bilmiyorum.
Kim bilir ne kadar bensiz bıraktım seni.
Sensiz kalmanın yarısı kadar zorsa bensizlik
Beni ömür boy affetmesen yeridir.
Ama yine de hep diledim affetmeni
Anlatabilmemin bir yolu olsaydı
İnan denerdim cevapsız bırakmazdım.
Ama bir yol bulamadım buna.
Tek bildiğim yanında kalsaydım, daha kolay olmayacaktı.
Kıyamadım, sadece kıyamadım.
Bana sordun ya "gitmeye cesaretin var mı ?" diye
Kalmaya cesaretim olsaydı...
Bir an olsa ayırmazdım yanağımı göğsünden
Cennetin provasıydı işte
Ben kızamıyorum sen de kızma hayata
Kapatma kapalarını
Biliyorum sevmek kolay herkes için
Ama hiç yaralanmamış gibi sevmek ne kadar zor aslında.
Sadece bunu istiyorum senden
Ne kıyas, ne kin, ne beklenti olsun hayatında
İlk defa aşık oluyormuş gibisin
Nasıl seveceğini zaten ben öğretemem sana
En iyi yaptığın şey bu çünkü.
Bari sözümü tutabilseydim
Hani 45´inde alacaktım ya seni
Veda etmek için yazmıyorum bunları
Veda edecek cesaretim olsaydı bunu karşında yapardım
Aklının köşesinde olmak değil niyetim sadece gülümse arada.
Benim köşem orada gizli cünkü
Öpmeye doyamadığım dudağının köşesinde saklı
Kendine iyi bak
Lavabo ne taraftaydı acaba?
Şu karşıdaki kapı.
Tamam
I know it is uncomplete and wrong sometimes, that is why I need your help .
The extract is here : https://youtu.be/tIQTDMlVoF4