Language |
|
|
|
grammar/meaning of BIRINI
|
1. |
15 Aug 2015 Sat 09:02 pm |
Hello, guys!
I´m trying to read Orhan Pamuk´s novel Kara Kitap and have stumbled on the following sentence where I have a grammar question.
Kitap, bir geceyarısı, İstanbul´un arka sokaklarından BIRINI tasvirle açılıyor.
Why the objective case in BIRINI?
If I´m not mistaken the sentence means somewhat like
The book begins with a picture of one of Istanbul´s back streets at midnight.
Correct me if I´m wrong.
Thank you in advance.
Volodymyr
|
|
2. |
15 Aug 2015 Sat 10:35 pm |
Hello, guys!
I´m trying to read Orhan Pamuk´s novel Kara Kitap and have stumbled on the following sentence where I have a grammar question.
Kitap, bir geceyarısı, İstanbul´un arka sokaklarından BIRINI tasvirle açılıyor.
Why the objective case in BIRINI?
If I´m not mistaken the sentence means somewhat like
The book begins with portraying of one of Istanbul´s back streets at midnight.
Correct me if I´m wrong.
Thank you in advance.
Volodymyr
with portraying [certain] one of Istanbul´s back streets,
İstanbul´un arka sokaklarından birini tasvirle
with portraying a certain one of them = birini tasvirle ]
n = buffer
Edited (8/15/2015) by tunci
|
|
3. |
15 Aug 2015 Sat 10:44 pm |
This sentence doesn´t sound right to me. I would rewrite it as "Kitap, bir geceyarısı, İstanbul´un arka sokaklarından BİRİNİN tasviri ile açılıyor.
|
|
4. |
16 Aug 2015 Sun 05:27 pm |
with portraying [certain] one of Istanbul´s back streets,
İstanbul´un arka sokaklarından birini tasvirle
with portraying a certain one of them = birini tasvirle ]
n = buffer
This sentence doesn´t sound right to me. I would rewrite it as "Kitap, bir geceyarısı, İstanbul´un arka sokaklarından BİRİNİN tasviri ile açılıyor.
two sentences (in turkish) are right, but second one is most correct.
...birinin tasviriyle (or tasviri ile) açılıyor.
|
|
|