Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Can someone help with translation to Turkish please
(13 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       Amatullah
18 posts
 20 Aug 2015 Thu 02:37 am

Quote:

Add quoted text here
Sinan said he bought me a wedding band from Erol But he forgot to put it in his suitcase. I think he is lying to me again

Dana Tarkan liked this message
2.       Dana Tarkan
41 posts
 20 Aug 2015 Thu 05:28 pm

Sinan bana erol´dan bir düğün grup satı ama onun bavulda koymak unuttu dedi. o yine bana yalan söylemek düşünüyorum  

Amatullah liked this message
3.       Amatullah
18 posts
 20 Aug 2015 Thu 08:40 pm

Teşekkür ederim

Dana Tarkan liked this message
4.       Amatullah
18 posts
 20 Aug 2015 Thu 11:48 pm

Ben bilmediğim birşeye konuşmam ben bilseydim haklısın derdim öyle söz vermişse getirmediyse sen haklisin

sen kafana takma 

Ama ben sana alıp göndericem abla

Quote:

Add quoted text here
Can you please translate the response

Dana Tarkan liked this message
5.       Dana Tarkan
41 posts
 21 Aug 2015 Fri 08:02 pm

I don´t speak on things that I don´t know, you are right if I said this
don´t care (you)
I´ll take this and sent my sister 

6.       denizli
970 posts
 21 Aug 2015 Fri 10:18 pm

 

Quoting Dana Tarkan

...
don´t care (you)
...

 

I think that should be: Don´t worry.

 

There is also something about a promise?

 

7.       harp00n
3993 posts
 22 Aug 2015 Sat 12:29 pm

 

Quoting Amatullah

Ben bilmediğim birşeye konuşmam ben bilseydim haklısın derdim öyle söz vermişse getirmediyse sen haklisin

sen kafana takma 

Ama ben sana alıp göndericem ablaCan you please translate the response

 

I don´t talk about the things that I don´t know (anything about it). If i knew i would say "you are right". Whereas  s/he promised you and didn´t bring it. Yes, you are right. 

Don´t worry about it. But, i will buy it and send you. 

Abla = Elder sister

8.       harp00n
3993 posts
 22 Aug 2015 Sat 12:29 pm

 

Quoting Amatullah

Ben bilmediğim birşeye konuşmam ben bilseydim haklısın derdim öyle söz vermişse getirmediyse sen haklisin

sen kafana takma 

Ama ben sana alıp göndericem ablaCan you please translate the response

 

I don´t talk about the things that I don´t know (anything about it). If i knew i would say "you are right". Whereas  s/he promised you and didn´t bring it. Yes, you are right. 

Don´t worry about it. But, i will buy it and send you. 

Abla = Elder sister

Dana Tarkan, denizli and Amatullah liked this message
9.       Amatullah
18 posts
 22 Aug 2015 Sat 01:46 pm

Thank you for translating, can you translate my reply please,

 

Can you ask your mother or Erol if he got me a ring? This is very important to me. He has lied to me many times before and he swore on the Koran that he got me a ring. I will never tell him I discussed this with you, I just need to know for myself.

10.       harp00n
3993 posts
 22 Aug 2015 Sat 04:06 pm

 

Quoting Amatullah

Thank you for translating, can you translate my reply please,

 

Can you ask your mother or Erol if he got me a ring? This is very important to me. He has lied to me many times before and he swore on the Koran that he got me a ring. I will never tell him I discussed this with you, I just need to know for myself.

Annene ya da Erol´a (onun) benim için bir yüzük alip almadığını sorar mısın ?  Bu benim için çok önemli. Daha öncede bana defalarca yalan söyledi ve bana yüzük aldığına dair kur´an üzerine yemin etti. Bu konuşmamızdan ona asla bahsetmeyecegim. Sadece kendim için bilmek istiyorum. 

Dana Tarkan and Amatullah liked this message
(13 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented