Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Music, Singers and Lyrics

Turkish Music, Singers and Lyrics

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
Güldalım Kızım - translation please?
1.       amila_b
3 posts
 05 Feb 2016 Fri 06:51 pm

Serin sessiz esen şimal rüzgarı
Ne o bugün yoksa esmiyor musun
Gözümün nuru canımsın benim
Büyüdün de şimdi gidiyor musun

Mutluluğa doğru uç güzel kızım
Dallarıma defne ol güzel kızım
Allaha emanet git güle güle
Güldalıma kon da gül güzel kızım

Ne çabuk büyüdün seneler geçti
Daha doya doya koklamadım ki
Gideceksin diye kalbim kahretti
Büyüdün de şimdi gidiyor musun

 



Edited (2/5/2016) by amila_b

Ceyco45 liked this message
2.       denizli
970 posts
 10 Feb 2016 Wed 04:19 am

OK, I gave it a try, hopefully someone can check it...

 

Serin sessiz esen şimal rüzgarı

A soft cool northern wind blows

 
Ne o bugün yoksa esmiyor musun

 If it’s not today, will you not blow?

 

Gözümün nuru canımsın benim

You are the light of my eyes, my darling
 

 

Büyüdün de şimdi gidiyor musun

Now that you have grown, will you be leaving?



Mutluluğa doğru uç güzel kızım

Fly towards happiness my sweet girl.
 

Dallarıma defne ol güzel kızım

Become my laurel branch my sweet girl.

Allaha emanet git güle güle

Goodbye, go with God’s blessing


Güldalıma kon da gül güzel kızım

My rose branch, my sweet girl



Ne çabuk büyüdün seneler geçti

How quickly you have grown, years have passed

Daha doya doya koklamadım ki

I have sensed to my hearts content


Gideceksin diye kalbim kahretti

It overwhelms my heart that you will leave

Büyüdün de şimdi gidiyor musun

 

Now that you have grown, will you be leaving?

3.       scalpel - -
203 posts
 13 Feb 2016 Sat 08:19 pm

 

Quoting denizli

OK, I gave it a try, hopefully someone can check it...

 

Serin sessiz esen şimal rüzgarı

A soft cool northern wind blows

("serin sessiz esen" is adj. and modifies "şimal rüzgarı" and "serin sessiz esen şimal rüzgarı" as a whole is the subject of the sentence:

serin sessiz esen şimal rüzgarı, ne o, bugün yoksa esmiyor musun

             subj.                                                               predicate

 
Ne o bugün yoksa esmiyor musun

 If it’s not today, will you not blow?

 

"ne o?" literally means "what´s that?" and used to express "I hope nothing´s wrong!"

 

Gözümün nuru canımsın benim

You are the light of my eyes, my darling
 

 

Büyüdün de şimdi gidiyor musun

Now that you have grown, will you be leaving?



Mutluluğa doğru uç güzel kızım

Fly towards happiness my sweet girl.
 

Dallarıma defne ol güzel kızım

Become my laurel branch my sweet girl.

"become laurel (tree flower) to my branches" --
 

Allaha emanet git güle güle

Goodbye, go with God’s blessing


Güldalıma kon da gül güzel kızım

My rose branch, my sweet girl

settle on my rose-branch and smile my sweet girl



Ne çabuk büyüdün seneler geçti

How quickly you have grown, years have passed
 

Daha doya doya koklamadım ki

I have sensed to my hearts content


Gideceksin diye kalbim kahretti

It overwhelms my heart that you will leave
 

Büyüdün de şimdi gidiyor musun

 

Now that you have grown, will you be leaving?

 

 



Edited (2/13/2016) by scalpel - - [literaly=>literally]

denizli liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Spice Up Your Nights with Local Ladies in ...
nifrtity: Discover Exciting Encounters in Your Area in Your Town Search Pre...
Find Local Ladies Who Want More in Your Ci...
nifrtity: ... - No Strings Attached: in Your City[/URL - Search Prettys Wo...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: ...
Random Pictures of Turkey
Most commented