Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Expressions and sentences
1.       aurum
80 posts
 15 Mar 2016 Tue 10:16 pm

Merhaba arkadaşlar!

Could you help me translate some expressions and sentences from English into Turkish? This is not homework of any type. These are just some sentences which I find would be useful to have translated into Turkish. Without further ado, here come the sentences.

1) You speak Turkish.

2) You speak Turkish well.

3) When did you learn Turkish?

4) I want to learn Turkish.

In the sentences 1-4 I am mostly concerned about whether or not one should use the accusative suffix.

5) I drank a sip of water.

6) I received an e-mail./I received a letter in the mail.

7) Online chat

Also, I saw a native speaker say "Geçen yılda bu dizine seyrediyordum" - Is yılda correct? Also, I thought nouns with seyretmek took the accusative suffix, as in: "Bu dizini seyrediyordum." Could anyone clear this up?

Anyway, if I come up with more sentences, I will post them here. Thank you!

Dana Tarkan liked this message
2.       aurum
80 posts
 16 Mar 2016 Wed 08:22 am

Sorry, I meant to say diziye and diziyi.

3.       Dana Tarkan
41 posts
 16 Mar 2016 Wed 02:37 pm

1-Türkçe konuşuyorsun

2-Türkçe iyice konuşuyorsun

3-Ne zaman Türkçeyi öğrendin?

4-Türkçe öğrenmek istiyorum

5-Bir yudum su içtim

6-Bir e-posta aldım / postada bir mektup aldım

7-Çevrimiçi sohbet

4.       Dana Tarkan
41 posts
 16 Mar 2016 Wed 02:41 pm

Geçen yılda is correct because he says (in the past year) 
da-de means in,at  

defacto liked this message
5.       defacto
42 posts
 16 Mar 2016 Wed 04:01 pm

Geçen  yılda mean last year l think 

6.       aurum
80 posts
 16 Mar 2016 Wed 07:48 pm

Thank you so much for your answers! Is this correct: Bu diziye seyrettim.

He said it that way and I was confused because I know seyretmek requires the noun to take the accusative suffix and I never heard it with the dative suffix. Thanks again!

7.       denizli
970 posts
 16 Mar 2016 Wed 08:14 pm

 

Quoting aurum

Thank you so much for your answers! Is this correct: Bu diziye seyrettim.

He said it that way and I was confused because I know seyretmek requires the noun to take the accusative suffix and I never heard it with the dative suffix. Thanks again!

 

I´ve never seen it used like that. I think you´re right - seyretmek requires the accusative suffix

Dana Tarkan liked this message
8.       Erman-esk
15 posts
 19 Mar 2016 Sat 02:17 pm

 


1) You speak Turkish.     Sen türkçe konuşursun.


2) You speak Turkish well.         Sen iyi bir şekilde türkçe konuşursun.


3) When did you learn Turkish?  Ne zaman türkçe öğrendin.


4) I want to learn Turkish.          Ben türkçe öğrenmek istiyorum


In the sentences 1-4 I am mostly concerned about whether or not one should use the accusative suffix.


5) I drank a sip of water.           Bir yudum su içtim.


6) I received an e-mail./I received a letter in the mail.   Bir e-mail teslim aldım.


7) Online chat   , Chat aktif


 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked