Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Turkish to English
1.       ewarsaw
8 posts
 25 Apr 2016 Mon 08:10 pm

Ariycam sen beni. Ne zaman musait oluyosun

 

Thanks!

2.       alporessalpores
10 posts
 25 Apr 2016 Mon 11:14 pm

Well, first sentence has unintelligibility. I mean i cant comprehend which one of you is calling. You or the person you speak with?

I think the second sentence can be translated as ´when are you convenient´ Instead of using ´oluyorsun´, you should use ´olursun´, i cant express this accurately but when i use this sentence in daily speaking, i always form it with simple present tense(geniş zaman) so i think u need to use ´olursun´ instead of ´oluyorsun´ so that it wont sound rather odd.

3.       denizli
970 posts
 25 Apr 2016 Mon 11:22 pm

 

Quoting alporessalpores

Well, first sentence has unintelligibility. I mean i cant comprehend which one of you is calling. You or the person you speak with?

...

 

I thought the same. It probably should be:

 

Ben arayacağım seni

- I will call you

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented