Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Help translate
1.       ial72
74 posts
 06 May 2016 Fri 10:12 am

Zorsa sev ama sevmiyorsa zorlama , can I get a correct translation for this lütfen

2.       tuncayy
1 posts
 06 May 2016 Fri 01:38 pm

"Zorsa sev, ama sevmiyorsa zorlama"

 

It is something like this: "If s(he) is hard/difficult, love him/her; but if s(he) does not love (you), do not push further."

 

It sounds better in Turkish since "zor" means "hard/difficult" and "zorlamak" means "push/force". That makes the sentence nicer to hear in the original language. 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Introduction

Turkish lesson by admin
Level: beginner