Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Turkish to English Help
1.       BP_3
34 posts
 10 Nov 2016 Thu 07:48 pm

Hello,

 

I was watching a show and had a translation questions. Could you help me translate this phrase?

 

Adam kafeslemek için ne güzel tezgah kurmuşsun. Aferin sana, pastane mastane iyi bahane.

 

 

Teşekkürler!



Edited (11/12/2016) by BP_3 [Editing some words]
Edited (11/13/2016) by BP_3 [Changing my question]

2.       scalpel - -
203 posts
 14 Nov 2016 Mon 01:57 am

 

Quoting BP_3

Hello,

 

I was watching a show and had a translation questions. Could you help me translate this phrase?

 

Adam kafeslemek için ne güzel tezgah kurmuşsun. Aferin sana, pastane mastane iyi bahane.

 

 

Teşekkürler!

 

Here is the word-for-word translation of it. I hope you can capture the original meaning

Adam kafeslemek için ( to encage people) ne güzel tezgah kurmuşsun (what an excellent trap you´ve set)

Aferin sana (good for you), pastane mastane iyi bahane (the pastry shop is just an excuse => you use it only to disguise your true intentions)

elee liked this message
3.       BP_3
34 posts
 14 Nov 2016 Mon 03:54 am

Thank you so much! That´s a great translation!

 

Since you´re here, I also wanted to ask you what tense is "bırakılır mı"?

scalpel - - liked this message
4.       scalpel - -
203 posts
 15 Nov 2016 Tue 10:39 pm

 

Quoting BP_3

Thank you so much! That´s a great translation!

 

Since you´re here, I also wanted to ask you what tense is "bırakılır mı"?

 

bırak- (v.)

İsrail, Filistinli tutukluları serbest bıraktı.

Israel released the Palestinian prisoners.

bırak.ıl (passive)

Filistinli tutuklular İsrail tarafından serbest bırakıldı

The Palestinian prisoners were released by Israel 

bırak.ıl.ır (passive + aorist/present tense)

Tutuklu serbest bırakılır

The prisoner is released 

bırak.ıl.ır ? (passive + aorist/present tense + question)

Tutuklu serbest bırakılır ?

Is the prisoner released?

also used for negative:

Kapı açık bırakılır mı? => bırakılmaz => kapı açık bırakılmamalı.

Is the door left open? => it is not left open => the door should not be left open.

 

Hope this helps..

 

5.       BP_3
34 posts
 16 Nov 2016 Wed 03:19 am

Thank you!

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked