Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Translating a Quote from Turkish to English
1.       Mehmet Iskandar
9 posts
 15 Dec 2016 Thu 03:29 pm

Az önce ben Can Yücel´in sözü okudum. Sözü işte :

Quote:

Bedenin yükünü ayaklar taşır
Ruhun yükünü yürekler

Ve işte bu benim çevirim :

The body´s load carried by feet - (alternative : Feet carry body´s load)

The soul´s (ruh) load (is) heart

 

Çevirim doğru mu?

Kötü Türkçem için özür dilerim

 

Please correct my Turkish translation

Çok teşekkür ederim, Allah size sağlık versin

2.       scalpel - -
203 posts
 15 Dec 2016 Thu 11:47 pm

Türkçen, söylediğin kadar kötü değil ama geliştirmeye devam etmelisin.

Çevirine gelince, anadili İngilizce olan birisi yorumlasa daha doğru olur.

3.       Mehmet Iskandar
9 posts
 16 Dec 2016 Fri 05:38 am

 

Quoting scalpel - -

Türkçen, söylediğin kadar kötü değil ama geliştirmeye devam etmelisin.

Çevirine gelince, anadili İngilizce olan birisi yorumlasa daha doğru olur.

 

Evet, anadilim İngilizce değil, O Cava dili ve Endonezya dilidir.

Peki, sözünün çevirisim doğru mu? 

Doğruysa, sözü anlamadım. I still don´t understand what does it mean

Edited (12/16/2016) by Mehmet Iskandar

4.       scalpel - -
203 posts
 16 Dec 2016 Fri 11:40 pm

 

Quoting Mehmet Iskandar

 

 

Evet, anadilim İngilizce değil, O Cava dili ve Endonezya dilidir.

Peki, sözünün çevirisim doğru mu? 

Doğruysa, sözü anlamadım. I still don´t understand what does it mean

 

Maybe this helps.

 

the heart bears it all (love, sorrow,pain, hatred, betrayal. etc.)

(whereas) the feet merely bear the weight of the body.

 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented