Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Double Negative
1.       denizli
970 posts
 14 Jan 2017 Sat 05:25 pm

I know you can do double-negatives in Turkish.

How would this be translated?

     I couldn´t not help him.

2.       JNQ
465 posts
 14 Jan 2017 Sat 08:40 pm

.



Edited (1/14/2017) by JNQ

3.       JNQ
465 posts
 14 Jan 2017 Sat 08:40 pm

I´d say just make it "not helping him was not possible for me"

4.       Kymogge
1 posts
 15 Jan 2017 Sun 01:21 am

You can say it like that "Ona yardım etmemek mümkün değil."

5.       kertmeyenkele
100 posts
 15 Jan 2017 Sun 11:21 am

 

Quoting denizli

I know you can do double-negatives in Turkish.

How would this be translated?

     I couldn´t not help him.

 

 I couldn´t not help him. = Yardım edemedim değil

 

Yardım etmedim değil = It´s not that I didn´t help him

Gülmeden edemedim = I couldn´t help laughing at it

Hiç gitmedim değil = It´s not that I haven´t been there at all



Edited (1/15/2017) by kertmeyenkele [Fazla mal göz çıkarmaz]

6.       turþu
15 posts
 05 May 2017 Fri 11:05 pm

This is a late reply but whatever, maybe you´ll read it. The best way to translate "I couldn´t not help him" is like this:

"Ona yardım etmeden duramadım." or "Ona yardım etmeden edemedim."

The form is "-meden edememek" but it has some other variations like "-mamazlık yapamadım/edemedim" (There might be more but I don´t remember right now).

Here are some other examples:

When he said it like that, I couldn´t not laugh. - "Onu öyle söyleyince gülmeden edemedim."

During the lecture, she couldn´t not sleep. - "Ders sırasında uyumadan edemedi."

Zuzu liked this message
7.       denizli
970 posts
 06 May 2017 Sat 03:48 pm

Thankyou everyone.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented