Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
T-E
1.       og2009
409 posts
 15 Jan 2017 Sun 01:53 am

Türkçeden güzel bir söz :



“İnsanın, tatlı dilinden başka güzel nesi var?”

2.       Henry
2604 posts
 15 Jan 2017 Sun 07:52 am

 

Quoting og2009

Türkçeden güzel bir söz :

“İnsanın, tatlı dilinden başka güzel nesi var?”

my attempt:

From Turkish there is a beautiful expression:

Other than a person´s sweet talk, is there anything nice?

 

og2009 liked this message
3.       scalpel - -
203 posts
 20 Jan 2017 Fri 12:39 pm

 

Quoting Henry

 

my attempt:

From Turkish there is a beautiful expression:

Other than a person´s sweet talk, is there anything nice?

 

 

Henry,

When your translation is translated back to Turkish the predicate appears to be "... ne var?"

But the original Turkish sentence is "...nesi var?"

You know this -(s)i is connected with -nın (possessive) in insanın => insanın ... nesi var?

I know your Turkish is almost excellent.. so..

The thing I want to know is: does this possession lose its meaning when translated into English?   

 

 

Henry liked this message
4.       Henry
2604 posts
 20 Jan 2017 Fri 04:22 pm

 

Quoting scalpel - -

Henry,

When your translation is translated back to Turkish the predicate appears to be "... ne var?"

But the original Turkish sentence is "...nesi var?"

You know this -(s)i is connected with -nın (possessive) in insanın => insanın ... nesi var?

I know your Turkish is almost excellent.. so..

The thing I want to know is: does this possession lose its meaning when translated into English?   

Thank you scalpel, I only wish my Turkish was as good as your English.

I was aware of the connection, ´What is there of a person(´s) ..... other than their sweet talk?´ but I struggled to convert it to an English sentence that I was happy with.

I always remember the Turkish saying:

Bir elin nesi var, iki elin sesi var.

Roughly: What does one hand have, two hands make a sound

So if I used a similar English translation, maybe this would be better ....

What nice things does a person have, other than their sweet talk?

Thanks for making me think harder scalpel, and now I hope the possessive meaning is maintained. Smile

 

scalpel - - liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented