Turkish Translation |
|
|
|
T-E
|
1. |
28 Jan 2017 Sat 12:10 pm |
How can we translate these good Turkish sentences into good English sentences:
“ Bu dünyada hiçbir şey göründüğü gibi değil…insan, ‘microcosm’ bir varlıktır… görüyorsun, dünya hayatı, güzel olduğu kadar, acı olaylarla da dolu...yarın ne olacağı bugünden belli olmaz…Ve sen...Sen benim için çok değerli ve önemlisin....Ben, seni kaybetme düşüncesine dayanamam...”
Edited (1/28/2017) by og2009
|
|
2. |
29 Jan 2017 Sun 01:40 am |
How can we translate these good Turkish sentences into good English sentences:
“ Bu dünyada hiçbir şey göründüğü gibi değil…insan, ‘microcosm’ bir varlıktır… görüyorsun, dünya hayatı, güzel olduğu kadar, acı olaylarla da dolu...yarın ne olacağı bugünden belli olmaz…Ve sen...Sen benim için çok değerli ve önemlisin....Ben, seni kaybetme düşüncesine dayanamam...”
My try,
On earth nothing is what it seems... Every human is a ‘’microcosm ‘’. You see, The life in the world is full of sad events as much as pleasant events ..... You can’t know from today what will happen tomorrow...And you....You are so precious and important to me ... I cant stand the thought of losing you...’’
|
|
3. |
29 Jan 2017 Sun 12:35 pm |
Sayın Hocam, tercüme için yaptığınız bilgi ve deneyim dolu güzel katkıya çok teşekkür ederim.Selamlar saygılar.ÖG
(Not= Ben normal İngilizce biliyorum.Ama tercüme yapabilecek düzeyde İngilizce bilmiyorum...Çünkü çevirmenlik çok zor bir iş ve uzun süreç ister...Her iki dile de, gramer, toplumsal kültür ve edebiyat açısından vakıf olmak gerekir, sizler gibi....)
|
|
|