Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Hakkini helal etsin is a wonderful phrase, the most beautiful...
1.       Leo S
183 posts
 31 May 2017 Wed 01:09 pm

Can I say silently to myself to a deceased person "hakkini helal etsin"?

I really love hearing  this phrase, there is something sanctifying about it, even though I don´t know how to use it but have heard it around Turks. It´s probably a favorite right now at this moment for me.

 

So, hakkini helal et...

2.       anka453
3 posts
 05 Jul 2017 Wed 05:25 pm

Hello!

 

It´s so nice to see people interested in phrases such as this! But as far as I know, you can say "hakkını helal etsin" only for living people, as a deceased person "hakkını helal edemez". 

 

In this context "hak" has a meaning like the injustice or wrongs done agaisnt someone. And when they "hakkını helal etmek", they forgive the wrongdoings against them. Obviously this requires the person to be alive ^^

 

On the other hand, saying "Hakkımı helal ediyorum." about the recently deceased is a common practice here. The belief is that when you forgive the wrongdoings the recently deceased may have done against you, they won´t be punished (or punished more lightly) for those sins in the hereafter.

 

This phrase also has a response phrase, "Helal olsun".

Person A: Senden izinsiz kitabını almıştım, hakkını helal et. (I took your book without asking for permission, forgive me.)

Person B: Ne hakkı canım, tabii ki helal olsun! ("Hak", what "hak"? Of course I forgive you!)

 

Sorry for the wonky translation there, it´s a bit hard to translate this as there´s no close phrase to it in English.

 

So, helal olsun!

Faruk and Leo S liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented