Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Turkish to English translation 11
1.       aruwin
118 posts
 09 Jul 2017 Sun 05:05 pm

Hi!

Can someone kindly translate this into English please?

 

24:59 - 26:40 ---sen miydin Nigar Kalfa ---Gülagaya bakmaya geldim, sen ne yapıyorsun burda? --- Ben şey yapıyorum, beni bırak sen nerden çıktın, ne zaman geldin yahuuu.. --- Yeni geldim, saraya dönedüm artık -- -Nigar kalfamıza kavuştuk nihayet ...--- Gülağa nerde? .....--- Kızgın kumların ateşlerin içinde yürüyen bu civan parçası, ölmeden dağın arkasındaki zalim padişahın kızını o söz verdiği kuşa götürüyormuş, bir kanadı kırmızı bir kanadı mavi olan bu kuşun gözlerinde kanlı gözyaşları birikmiş ve diyormuş ki, yarabbim ne olur bu aşıkları kavuşturalım, kanatlarıma güç ver alıp götüreyim burdan diyormuş...aaaa Nigar Kalfa ---Hayırdır Gül ağam? ne bu halin? ---vallahi yokluğunda vakit geçmiyordu ben de kızlara hikaye anlatıyordum.. ---Gülağam ne olur devam edin sonunda ne olmuş? ---Sonra anlatırım hadi yatın siz şimdi hadi......hayırdır bu vakitte geldin? kötü bir şey yoktur inşallah? ---Yok şükür.Temelli geldim. --- Hay yaşa! hay maşallah! demek döndün. Kızlar akşam yemişlerinin tatlılarınız benden hadi! şap şap şap!

26:51 - 27:08 --- Sultanlarım.. ---Getirdin mi kaftanı? --- getirdim elbette işte burda.Şunun ihtişamına bakın. tam sultanıma layık. ---Açma açma kalsın öyle..---Beğenmediniz mi yoksa..--- Beğendim, gayet güzel. Koy şu sandukaya.

27:16 - 27:39 ---Başka bir emriniz yoksa..--- Bekle!..Geçen gün yakaladığın yılanı koy şunun içine getiğr bana..--- Aman sultanım o yılan sarayda beslenmez, vallahi haremi kırıp geçirir.

27:53 - 27:56 ---Hemen getiriyorum

28:23 - 28:54 ---Prens Frederik, sinyor Gritti´den bir mektup geldi. Size yazılmış..----Nişanlınız yaşıyor. Sultan Süleyman ondan vazgeçmeniz için hepimizi ölü olduğuna inandırdı.Prensesi bırakmayacak. Bundan sonra prensesi kurtarmanın tek yolu onu kaçırmak olacaktır. Size hayatım pahasına yardım edeceğim, lakin bunun bedeli sizin için ağır olacaktır.

29:00 - 29:33 ---İyice temizleyin. kızları da yukarıdaki odaya koyun. ---Tamam. ----Şşşşşşttt...gel gel gel...bu sanduka ne? -- Bilmiyorum? ---Nasıl bilmiyorsun, kim verdi sana bunu? ---Hürrem Sultan. ---Hımmmm, evet.

2.       Faruk
1607 posts
 11 Jul 2017 Tue 11:24 am

 

24:59 - 26:40
--- was that you head servant Nigar?
--- I came to look for Gülağa, what are you doing here?
--- I´m not doing anything, forget about me, where did you come from?
--- I´ve just come, I´m back to palace
--- We rejoined our head servant Nigar at last.
--- Where is Gülağa?
--- This young man who is walking into hot sands, and fires, was taking the daughter of cruel sultan behind the mountain to the bird that he promised to go. This bird that has a red wing and a blue wing had bloody tears and it was saying "my God, please meet these lovers. give my wings strength and I could take them away from here.... aaaa head servant Nigar!
--- What is it Gülağa? What a sight you are?
--- I swear the time was not passing, and I was telling stories to girls..
--- Gülağa, please continue, what happens in the end?
--- I´ll tell later, you go to sleep now.... why did you come at this hour? I hope there is nothing wrong?
--- No, thank God. I came for good.
--- Long live! Mashaallah! So you are back. Girls, evening snacks and sweets are on me!


26:51 - 27:08

 

--- My sultans..

--- Did you bring the kaftan (robe)?

--- Yesi I did. Here it is. Look at its magnificence. It is right for my sultan.

--- Don´t open it up, let it stay like that.

--- Do you not liked it?

--- I like it, very nice. Put it in that chest.
 

27:16 - 27:39
--- If you have no further orders...
--- Wait! Put that snake you caught a few days ago in here and bring it to me..
--- But my sultan, that snake cannot be fed in the palace. Honestly, it destroys the harem
27:53 - 27:56
--- I´ll bring it right away
28:23 - 28:54
--- Prince Frederick, a letter from signor Gritti. It is for you..
--- Your fiance is alive. Sultan Süleyman make us believe that he is dead just to forget about her. He will not let the princess go. From now on, the only way to save the princess is to abduct her. I will help you with my life. But it will cost you a lot.
29:00 - 29:33 
--- Clean well. and take girls to the room upstairs.
--- OK
--- Shushhh! come come come... what is this chest?
--- I don´t know.
--- Home come you don´t know? Who gave it to you?
--- Hürrem Sultan
---- Hmmmm, yes.

 

aruwin liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked