Turkish Translation |
|
|
|
E to T: What I liked about your former residence is that it was a cul-de-sac
|
1. |
11 Dec 2017 Mon 02:25 am |
What I liked about your former residence is that it was a cul-de-sac, like something from a cosy 80´s tv show; it had a pleasant secluded ambience, it´s a pity you had to move houses.
|
|
2. |
20 Dec 2017 Wed 05:30 pm |
What I liked about your former residence is that it was a cul-de-sac, like something from a cosy 80´s tv show; it had a pleasant secluded ambience, it´s a pity you had to move houses.
Senin en son ikametinde sevdiğim şey, çıkmaz bir sokak gibi olmasıydı, yani 80´lerdeki keyifli bir televizyon programı gibi; çok hoş kapalı bir havası vardı, ne yazık ki evden taşınmak gerekti.
|
|
|