Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E-T: Based on my observations, I can safely conclude he is unreliable
1.       Leo S
183 posts
 29 Dec 2017 Fri 04:03 am

Based on my observations, I can safely conclude he is unreliable.For instance, he failed to show up on time to help his uncle´s wife move belongings to their new residence, in fact he showed up hours later claiming he forgot, he was out and about elsewhere enjoying his day; I can´t recollect where exactly he said he was though.

He seemed unrattled,unflustered and I sensed he knew he could get away with not showing up without much reprecussions, which turned out later to be wrong because he and his uncle were not on speaking terms for a short period of time around the early 2000´s.

I on the otherhand showed up on time with my car to help her move stuff like clothes and small boxes and what not. We did it in multiple trips back and forth.

 

Şimdiden teşekkür ederim



Edited (12/29/2017) by Leo S

2.       Faruk
1607 posts
 04 Jan 2018 Thu 10:56 am

 

Quoting Leo S

Based on my observations, I can safely conclude he is unreliable.For instance, he failed to show up on time to help his uncle´s wife move belongings to their new residence, in fact he showed up hours later claiming he forgot, he was out and about elsewhere enjoying his day; I can´t recollect where exactly he said he was though.

He seemed unrattled,unflustered and I sensed he knew he could get away with not showing up without much reprecussions, which turned out later to be wrong because he and his uncle were not on speaking terms for a short period of time around the early 2000´s.

I on the otherhand showed up on time with my car to help her move stuff like clothes and small boxes and what not. We did it in multiple trips back and forth.

 

Şimdiden teşekkür ederim

 

Gözlemlerime dayanarak emin bir şekilde güvenilmez olduğu sonucuna varabilirim. Mesela, yengesinin yeni evine taşınacak eşyalarına yardım etmek için zamanında gelmedi, hatta unuttuğunu söyleyip saatler sonra geldi, dışarıda bir yerlerde günün tadını çıkarıyormuş. Nerede olduğunu söylediğini de pek hatırlamıyorum aslında.

 

Gayet sakin, soğukkanlı görünüyordu ve ortalıka görünmeyerek tepkilerden kaçacağını düşündüğünü hissettim, ancak daha sonra bunun yanlış olduğunu anladım çünkü 2000´lerin başında amcasıyla kısa bir süreliğine dargın olmuşlar.

 

Diğer yandan ben ise kıyafetler, küçük koliler ve ıvır zıvır şeyleri taşımaya yardım etmek için arabamla zamanında oraya gittim. Taşımak için birkaç kere git gel yaptık.

Leo S liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Introduction

Turkish lesson by admin
Level: beginner