Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E to T my attempt!
1.       Polyglot
481 posts
 15 Jun 2018 Fri 05:22 pm

Bu sefer bunu hoşlanmadım.

I didn´t enjoy it this time.

Thank you so much



Edited (6/15/2018) by Polyglot

2.       kurtlovesgrunge
1435 posts
 16 Jun 2018 Sat 10:57 am

 

Quoting Polyglot

Bu sefer bunu hoşlanmadım.

I didn´t enjoy it this time.

Thank you so much

 

bunu-->bundan 

3.       Polyglot
481 posts
 16 Jun 2018 Sat 12:47 pm

Kurtlovesgrunge thank you so much

4.       Henry
2604 posts
 17 Jun 2018 Sun 08:58 am

 

Quoting Polyglot

Bu sefer bundan hoşlanmadım.

I didn´t enjoy it this time.

Thank you so much

If you think about hoşlanmak as "to get pleasure from something", then it makes it easier to remember to add the dan/den suffix to the object of the sentence.

Bundan hoşlandım = I enjoyed this/ I got pleasure from this

Thinking this way helped me remember this verb.

 

Polyglot and denizli liked this message
5.       Polyglot
481 posts
 23 Jun 2018 Sat 01:30 am

Henry thank you

Henry liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked