Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
A Trasnlation please
(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       mlashkar
57 posts
 07 Oct 2005 Fri 05:56 pm

Would you please translate this message for me:
Hello, how are you? and how are all ensar motel staff? Hayirli Ramazanler.
We sent you a box by express mail 10 days ago, the mail said that it should be received by the 29th of september and the delay is from Turkey. They will send a fax to Turkey tomorrow to know where the box is now.
Please reply me if you received the box or not and when you receive any mail from us. I sent several mobile messages to Ali mudure and to Olgun but no replies. Please reply us as soon as possible. Thanks
Note: My email service doesn't recognize the Turkish charecters (ı ğ ü ö ç ş ) so when you want to use any of them write (i g u o c s ) instead.
Sender: Lashkar Family

Thank you my classmates and I hope oneday I will translate and help the others .

2.       freshman
704 posts
 07 Oct 2005 Fri 07:57 pm

Hello, how are you? and how are all ensar motel staff? Hayirli Ramazanler.
We sent you a box by express mail 10 days ago, the mail said that it should be received by the 29th of september and the delay is from Turkey. They will send a fax to Turkey tomorrow to know where the box is now.
Please reply me if you received the box or not and when you receive any mail from us. I sent several mobile messages to Ali mudure and to Olgun but no replies. Please reply us as soon as possible. Thanks
Note: My email service doesn't recognize the Turkish charecters (ı ğ ü ö ç ş ) so when you want to use any of them write (i g u o c s ) instead.
Sender: Lashkar Family

merhaba,nasılsın?motel görevlileri nasıllar?Hayırlı Ramazanlar.10 gün önce sana ekspres posta ile bir paket gönderdik,29 Eylülde alınmış olması gerekiyordu fakat alınmamış ve gecikme Türkiye'den dolayı buna dair bir posta aldık..Yarın Türkiyeye bir fax çekecekler paketin nerde olduğuna dair..
paketi alıp almadığına dair bir cvp gönder,mailimi aldığında..Ali Müdüre ve Olguna birkaç kez telefon mesajı,SMS gönderdim fakat cvp alamadım..Mümkün olduğu kadar hızlı bir şekilde bize cvp ver lütfen..Teşekkürler..
Notosta servisim Türkçe karakterleri kabul etmiyor bu yüzden (i,ğ,ü,ö,ç,ş yerine (ı,g,u,c,s) harflerini kullanabilirsin..
Göndren:Lashkar Ailesi

3.       mlashkar
57 posts
 07 Oct 2005 Fri 08:10 pm

Thanks alot freshman

4.       freshman
704 posts
 07 Oct 2005 Fri 08:13 pm

Not at all..I like helping people if I can do...take care..

5.       mlashkar
57 posts
 08 Oct 2005 Sat 09:10 pm

Please translate this message:
Hayir posta paketlerini henüz almadik sen ve ailen nasilsiniz bizler iyiyiz ailene selamlar hoşÃ§akal.

I will tell you what I understood:
No, we didn’t receive the box yet. How are you and your family ? good bye.
Is it right or not? Thanks.

6.       freshman
704 posts
 08 Oct 2005 Sat 09:12 pm



Please translate this message:
Hayir posta paketlerini henüz almadik sen ve ailen nasilsiniz bizler iyiyiz ailene selamlar hoşÃ§akal.

I will tell you what I understood:
No, we didn’t receive the box yet. How are you and your family ? good bye.
Is it right or not? Thanks.
you are right...ok..

7.       mlashkar
57 posts
 08 Oct 2005 Sat 09:22 pm

Thanks freshman, but I didn't understand (bizler iyiyiz ailene )

8.       duskahvesi
858 posts
 08 Oct 2005 Sat 09:31 pm

we are fine... greet your family...

9.       mlashkar
57 posts
 15 Oct 2005 Sat 01:03 am

Would you please translate:
Did you receive the box? I faxed your mail service and it replied me that the box was received last Tuesday and Ahmet Akyus received it. Is that right or not. Reply me

Thanks

10.       duskahvesi
858 posts
 15 Oct 2005 Sat 06:18 am

Quote:

Would you please translate:
Did you receive the box? I faxed your mail service and it replied me that the box was received last Tuesday and Ahmet Akyus received it. Is that right or not. Reply me

Thanks


kutuyu aldın mı? senin mail servisine faksladım ama geçen salı kutunun alındığını ve Ahmet Akyus tarafından aldındığı şeklinde cevap verdiler(geçen salı ahmet akyüz tarafından kutunun alındığı şeklinde cevap verdiler]. Bu doğru mu yoksa değil mi? Bana cevap ver...

(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented