Turkish Translation |
|
|
|
|
|
Fiance will kill me...translation help? t-e
|
| 1. |
04 Aug 2006 Fri 01:23 am |
|
Can anyone help me? My fiance cc'ed me on an email he sent to his sister. Most of it is getting her address. The rest? I don't know... This is a game he sometimes likes to play except he doesn't know I'm going to ask for help! Here's the short email:
Nasilsin? Umarim hersey yolundadir. Sana yeni is adresini soracktim. Bana su anki
is adresini gonderirmisin? Ayrica bir de senden bir ricam olacak: ODTU''ye ve BILKENT'e
gidip benim adima "transcript" almani rice edecegim. Ama hemen gitme daha, ben
sana detaylari yazacagim.
I don't need a word-by-word translation. Just the general idea. Teşekkür ederim!!!
|
|
| 2. |
04 Aug 2006 Fri 01:54 am |
|
"How are you? Hope everything is all right. I was about to ask you for postal address of your work. Could you please write to me the postal address of your current work? Also, I would like you to go to the METU and Bilkent(university) and get for me the document contaning the table of my marks. Yet don't hurry up, I will write to you the details."
Quoting shannonq:
Nasilsin? Umarim hersey yolundadir. Sana yeni is adresini soracktim. Bana su anki
is adresini gonderirmisin? Ayrica bir de senden bir ricam olacak: ODTU''ye ve BILKENT'e
gidip benim adima "transcript" almani rice edecegim. Ama hemen gitme daha, ben
sana detaylari yazacagim.
I don't need a word-by-word translation. Just the general idea. Teşekkür ederim!!! |
|
|
| 3. |
04 Aug 2006 Fri 02:15 am |
|
Thank you so much! If you don't mind, I'm going to use your translation and pretend I slaved away at it all afternoon. :o)
|
|
| 4. |
04 Aug 2006 Fri 02:23 am |
|
shannonq, you are too smart, why didn't i ever think of that. it could have got me in the good books!
|
|
|