Turkish Translation |
|
|
|
Please could someone help me write a 'thank-you'?
|
1. |
04 Aug 2006 Fri 04:44 pm |
I should like to say 'thank-you' to a friend who speaks Turkish - I want to say :
Dear......
It was lovely meeting you and your family. I am so pleased ...... and .......are staying in touch. ....... is such a lovely person - we all miss him.
I wanted to thank you for the beautiful pashmina and sweets - so kind of you to give these to me, and thank you also to ...... for treating us to dinner.
I hope everyone is well and that your house move goes smoothly.
We hope to meet up again sometime soon.
With love and Best wishes, take of yourselves and your beautiful daughters.
Thanks to anybody who can help
|
|
2. |
04 Aug 2006 Fri 05:21 pm |
Sevgili ...
Sen ile ailenle gorusmek cok hostu...ile..`nin birbirlerini gorustuklerine sevindim....cok sevimli bir insandir, hepimiz onu ozluyoruz.
Bana sundugun guzel pashmina ile tatlilar icin sana teshekkur etmek istedim...a/e aksam yemeginde bize cok nazik davrandigi icin teshekkur ederim.
Umarim herkes iyidir ve yeni eve tasinman sorunsuz gidiyordur.
Insallah yakinda yeniden gorusuruz.
Size ve sevimli kiz cocuklariniza sevgiler ve selamlar.
|
|
3. |
05 Aug 2006 Sat 02:28 am |
çok teşekkür ederim derya - much appreciated
|
|
4. |
05 Aug 2006 Sat 02:06 pm |
Quoting derya: ...ile..`nin birbirlerini gorustuklerine sevindim |
There's an error in this part. Below is a correct version.
"(Name)ve (Name)'in/nin birbirleriyle gorustuklerine sevindim."
Also, it's "teşekkür" otherwise should be written as "tesekkur", not "teshekkur". Just thought I'd point this out. ^_^
Erem,
|
|
|