Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Long translation lütfen.
1.       Saskia
139 posts
 07 Aug 2006 Mon 05:11 pm



Attiğim bütün adimlar senli yollara çikiyor.
Ne yapsam ne etsem yine senden vazgeçemiyorum.
Ne yapsam ne düşÃ¼nsem yine aklimda hep sen varsin...
Bu kadar çok sevmişim seni kaziyamiyorum beynimden ve kalbimden seni...

Bu şehrin havasi beni boğan...

Her doğan yeni günde senle yeniden doğuyordum.
Hatirliyorumda kisacik hayatimda ne çok şeyler yaşamişim sana dair..
Nelerden vazgeçmiş bu sevgi için bu taş kalbim... evet taş kalbim dedim.
Seni tanimadan önce sevdaya dair hiç bir his yokken senle sevmesini öğrendi bu kalp.
Ne çok şeyler yaşadi...
Gittiğinde ilk kez acinin ne demek olduğunu öğrendi.
Acidi kalbim...

DönüşÃ¼ olmayan bir ayrilik bizimkisi.
Her ayrilik gibi soğuk ve aci...

Merak ediyorsundur şimdi ne yapiyorum diye..
Ayrilik acisi çeken ne yaparsa bende onu yapiyorum.
Oturup bütün hüzünlü şarkilari dinliyor, ağliyor, elimde bir kalemle birşeyler karaliyorum...

evet seni düşÃ¼nüyorum..
seni ve gerçekleştirmeyi bir türlü başaramadiğimiz hayallerimizi.

peki sevgilim sen ne yapiyorsun benden uzaklarda?
Sende benim gibi ağliyor, gözyaşi döküyor, üzülüyor ve beni düşÃ¼yor musun?

2.       Deli_kizin
6376 posts
 07 Aug 2006 Mon 06:03 pm

I'll try the first paragraph, tho I'll skip the first sentence

Quoting Saskia:



Attiğim bütün adimlar senli yollara çikiyor.
Ne yapsam ne etsem yine senden vazgeçemiyorum.
Ne yapsam ne düşÃ¼nsem yine aklimda hep sen varsin...
Bu kadar çok sevmişim seni kaziyamiyorum beynimden ve kalbimden seni...



Whatever I do, what ever I make/do, again I can't give up on you.
What ever I do, whatever I think, again you are always in my mind.
I loved this much, I can't scratch you off (like.. i can't get rid of you in all my being), between my heart it's you??

Well someone else better correct me

3.       Ayla
0 posts
 07 Aug 2006 Mon 07:21 pm

my try of the first two:

all the steps that I take lead to roads with you
whatever I do I still can't give up on you
whatever I do and think you're still on my mind
I've loved you so much that I can't dig you out of my mind and heart

it's the air of this city which suffocates me...

with every new day being born I was born with you again
I'm remembering how many things I've lived in my short life relating to you
which things my stone heart has given up for this love... yes I said my stone heart
this heart, which before meeting you didn't have anything to do with passion, learned to love with you
lived so many things...
when you left learned for the first time what pain means
my heart felt pain

4.       Ayla
0 posts
 07 Aug 2006 Mon 08:14 pm

and the rest of it:

our separation is one without a return
like all separations it's cold and bitter
maybe you are curious of what am I doing now
whatever sufferers do, I'm doing that too
sitting up and listening to sad songs, crying, scribbling with a pencil in my hand

yes, I'm thinking of you
of you and our dreams that we couldn't in any way achieve

well my love, what are you doing far away from me?
are you like me crying, spilling tears, feeling sad and thinking of me?

5.       Saskia
139 posts
 07 Aug 2006 Mon 09:01 pm

Çok çok teşekkür ederim for taking the time to help.
I really appreciate it.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented