Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Poetry and Literature

Turkish Poetry and Literature

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
please translate to turkish..thank u so much
1.       pinky
95 posts
 11 Aug 2006 Fri 03:01 pm

I may not have known you for long,
But somehow i know we belong,
I've liked you since we first ever spoke,
And you've turned out to be a lovely bloke,
There's a lot of feelings i hold inside,
Which i don't want to hide,
You live so far away which is a shame,
But neither of us are to blame,
Everyday i think of you,
hoping your thinking of me to,
All i want is for you to hold me in your arms,
then i can feel safe and calm,
I feel that meeting you is a dream come true,
This is a poem from me to you,
To say that i truly love you.

2.       Viktorija
46 posts
 30 Aug 2006 Wed 07:03 pm

oh my god..its so beautiful

3.       elainealison
12 posts
 04 Sep 2006 Mon 04:47 am

what a beautiful poem -- please can someone translate into turkish??

4.       elainealison
12 posts
 04 Sep 2006 Mon 04:47 am

what a beautiful poem -- please can someone translate into turkish??

5.       tatli ruyalar
81 posts
 04 Sep 2006 Mon 05:29 am

wow pinky it´s so beautiful poem ... can someone translate into turkish please ... thks in advance... and thks pinky

6.       Ruh_Adam
0 posts
 04 Sep 2006 Mon 05:36 am

Quoting pinky:

I may not have known you for long,
But somehow i know we belong,
I've liked you since we first ever spoke,
And you've turned out to be a lovely bloke,
There's a lot of feelings i hold inside,
Which i don't want to hide,
You live so far away which is a shame,
But neither of us are to blame,
Everyday i think of you,
hoping your thinking of me to,
All i want is for you to hold me in your arms,
then i can feel safe and calm,
I feel that meeting you is a dream come true,
This is a poem from me to you,
To say that i truly love you.



Uzun zamandır tanımasam da seni
Ama bir şekilde aitiz biliyorum
İlk konuşmamızdan beri hoşlandım senden
Ve sen harika bir erkeğe dönüştün
İçimde tuttuğum bir sürü his var
artık saklamak istemediğim
Çok uzakta yaşaman büyük şanssızlık
ama ikimizin de suçu değil bu
hergün seni düşÃ¼nürüm
senin de beni düşÃ¼ndüğünü umut ederim
bütün isteğim kollarında tutman beni
böylece hissederim kendimi huzurlu ve güvenli
hissediyorum ,seninle buluşmak bir hayalin gerçekleşmesi
bu benden sana bir şiir
söylemek için seni gerçekten sevdiğimi

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented