Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Translate this short message please?
1.       carla
320 posts
 13 Oct 2005 Thu 11:44 am

I got this text:

çOK YOGUNUM MEKTUBUNUN CEVABINI EN KISAZAMANDA GüNDERCEM SANA SENI çOK AMA çOK SEVIYORUM

Please can someone translate for me? Thank you so much

Does KISAZAMANDA mean as soon as possible? I know the message says about a letter and "I love you" but I can't understand it fully.

2.       erdinc
2151 posts
 13 Oct 2005 Thu 01:25 pm

Quote:

çOK YOGUNUM MEKTUBUNUN CEVABINI EN KISAZAMANDA GüNDERCEM SANA SENI çOK AMA çOK SEVIYORUM



Here is the text in correct writing:

"Çok yorgunum. Mektubunun cevabını en kısa zamanda göndereceğim sana. Seni çok ama çok seviyorum."

Here are the words without suffixes:

Yorgun
Mektup
cevap
zaman
göndermek
sevmek

Because you already understand most of it I think this is better than just translating.

3.       kay05
42 posts
 13 Oct 2005 Thu 03:30 pm

I think it means (roughly) " I'm so tired. I will reply to your letter as soon as possible.I love you very much"

Can someone tell me if my translation is correct?

4.       Bursali
400 posts
 13 Oct 2005 Thu 04:49 pm

yes your translation is right KAY05.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented