Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkey

Turkey

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
eng-tr letter
1.       Kehribar
1580 posts
 20 Aug 2006 Sun 05:11 pm

Can someone help me to translate this letter into Turkish?

When I arrived at home I immediately started to write you this letter. Because I wanted to make sure that that what I write to you comes fresh from my memories of our days together. We both have waited 8 months to see each other again. And if you ask me, it was for me more than worth to wait. Now I also can say that I can wait an other whole year to see you again. Every time I am with you, every minute we spend together makes my love bigger. After these couple of days together I really realised that we are made for each other. You have showed that you really respect me in al ways. Things we go through together will only make our love stronger.

I must say to you, that we have spoke about some things that I need to think about very good. You know where I am talking about. You always say: I only want that if you want that. But although you say that I wonder deep down in my heart if you also really feel that deep down in your heart. I just wanted to say to you that I will do everything for you as long as that also feels good for myself, do you understand what I am trying to say? You are my everything.

Honey, maybe you have noticed that I not really like to talk about the time that I was ill. That period and the period after that in my life was just not that pleasant for me. I wanted to let you know, that if you have questions or you just want to know something about that time you can always ask me, and than I will try to answer.

Sweetness, tell me, how is your time in the army. What do you have to do? Do you feel safe or is it really dangerous out there. I have now idea how it is over there. I hope you will be all right. I hope you feel good, because when you feel good over there, I will feel good here too.

Askim I miss you so much. I miss everything about you. How you make me feel, how you love me. I love you so much, that is not to describe in words. I will do everything to make you happy. I can’t wait to here from you!

PS) For the one who will translate it, I hope I wrote it correctly in English.
PS2) For the one who will translate it, can you please use turkish letters, because i am going to write this one.

2.       Kehribar
1580 posts
 20 Aug 2006 Sun 05:19 pm

I am sorry wrong forum! Can someone delete this one. I have posted again at the translation forum.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Giriyor vs Geliyor.
Hoppi: gelmek = to come girmek = to enter or to come in That sai...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked