Turkish Translation |
|
|
|
Please, translate in Turkish!
|
1. |
21 Aug 2006 Mon 03:34 pm |
Why you did not speak with in this way some weeks ago???? If I knew this before I went to you...
I don't promise, but maybe I will go to Turkey this year again. But I don't promise – ok?! Than I hope that we will have a nice life. Even though for one or two weeks...
Many thanks!
zido
|
|
2. |
21 Aug 2006 Mon 04:56 pm |
Quoting zido: Why you did not speak with in this way some weeks ago???? If I knew this before I went to you...
I don't promise, but maybe I will go to Turkey this year again. But I don't promise – ok?! Than I hope that we will have a nice life. Even though for one or two weeks...
Many thanks!
zido |
birkaç hafta once neden benimle bu sekilde konusmadin? eğer bunu daha once bilseydim sana gelirdim. soz vermiyorum ama belki turkiyeye bu sene tekrar gelecegim.ama soz vermiyorum tamam mı? umut ediyorum ki gusel vakit gecirecegiz.bir yada 2 hafta olsada....
|
|
3. |
21 Aug 2006 Mon 05:20 pm |
The Turks, many thanks!!
zido )
|
|
4. |
21 Aug 2006 Mon 10:04 pm |
Quoting The Turks: umut ediyorum ki gusel vakit gecirecegiz |
it must be güzel with the letter z
|
|
5. |
21 Aug 2006 Mon 10:16 pm |
Quoting caliptrix: Quoting The Turks: umut ediyorum ki gusel vakit gecirecegiz |
it must be güzel with the letter z |
caliptrix,
I think that member might not hear you as he is gone now.
|
|
6. |
24 Aug 2006 Thu 03:40 pm |
zido or the turks?
|
|
|