Turkish Translation |
|
|
|
Birthday translation turkish to english -- please
|
1. |
24 Aug 2006 Thu 02:11 pm |
Good morning/afternoon.
I am hoping someone can translate the message that arrived with flowers on my birthday...
dogum günü kutlu olsun (happy birthday?),
mutlu ol senelerce;
sana boncuktan birkus
yaptim
konacak pencerene
|
|
2. |
24 Aug 2006 Thu 05:35 pm |
I think this may be a poem... Hoping someone can help...
Thank you, thank you, thank you...
|
|
3. |
24 Aug 2006 Thu 05:40 pm |
dogum günü kutlu olsun (happy birthday?),
mutlu ol senelerce;
sana boncuktan birkus
yaptim
konacak pencerene
Happy birthday,
be happy for years,
I made a bird from beeds for you
it will land on your window.
|
|
4. |
24 Aug 2006 Thu 06:49 pm |
"I made a bird from beeds for you it will land on your window."
Do you know if this is a phrase that has other meaning? I am not sure I understand it. In Turkey are birds significant?
Sorry for the novice questions... Thank you.
|
|
|