Turkish Translation |
|
|
|
Turkish to english please .. very urgent! thanks xx
|
1. |
28 Aug 2006 Mon 05:32 pm |
aslýnda ismail bana dedý ara,arayamadugýmý sole dýye bende onun için arýyodum aama bende malesef.ingilzde býlmedýgým için konusamadým...marmarýste beným kuzenlerýn barlarý var.ben senýn bodrumda oldugunu býlýyodum ismail ole demýstý.ama sený cok sevýyo.arayamamasýnýn sebebýde askerde tlf kullandýrmýyolar.sen merak etme ok.cesca.moralýný bozme.hatta bak beným kuzeným orda yat falan yapýyo.neyse k.i.b.cesca.marmarýsteký bombalrdan hbr yok.adanayýda bombalýyolar.neyse by by.ertan
|
|
2. |
28 Aug 2006 Mon 05:53 pm |
Actually ismail said to me distance between so me too its used for------- in Marmaris, my male cousin available. Your basement alright to my knowledge, ismail cheer, but still i love you very much. Between them cause soldiers to make me curious of doing ok.
Even look, my male cousin there---- building.---Marmaris bombing at the harbour. In adana bombing in anycase bye bye ertan
Wait for corrections there is a strong possibility that this is only a little correct, sorry but i tried. the --- is where i couldnt figure out next words ok?
|
|
3. |
28 Aug 2006 Mon 06:30 pm |
THANKS FOR TRYING!
|
|
4. |
28 Aug 2006 Mon 07:47 pm |
actually Ismail has told me to call, saying he couldn't call and that's why I was calling but because I don't know English I couldn't speak. My cousins have a bar in Marmaris, I knew you were in Bodrum, Ismail has said so, but he loves you very much. The reason he doesn't call is because he's not allowed to use a phone at the army, don't worry ok? Don't get upset Cesca, even look, my cousin is having a yacht trip there. In any case Ceska there are no news from the bombs in Marmaris. They are bombing Adana too. never mind, Ertan
|
|
5. |
28 Aug 2006 Mon 08:11 pm |
brilliant . you are a genius! thank you soo much! xx
|
|
|