Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Poetry and Literature

Turkish Poetry and Literature

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
Kibar Hırsızın Türküsü (instead of Farewell)
1.       cyrano
0 posts
 29 Aug 2006 Tue 08:24 pm

Anamın ipiyle indim gökdelen damınızdan
Kelebek gibi girdim kelebek camınızdan
Taksinize mülkünüze dairenize...
Heceleyerek üzerinde ayak ve el uçlarımın
Belledim seyyarenizi ve kelimelerinizi...
Gözlerinize baktım, mukaddes ciltlerinize, büfelerinize
Vesairenize...
Şiir fenerimle de baktım, son çığlık!
Aşk yokmuş sizde beş paralık!
Gidiyorum ben boşÃ§akallar
Sıçmışım ortalık yerinize
Kıçımın fosforuyla aydınlanın siz artık


Can YÜCEL

2.       slavica
814 posts
 05 Oct 2006 Thu 01:53 am

And what about translation

3.       SuiGeneris
3922 posts
 02 Nov 2006 Thu 12:49 pm

Another poem by Can Yücel


ÖZLEDİM SENİ..
MISSED YOU...

özledim seni...
missed you...
ayrılık yüreğimi karıncalandırıyor nicedir.
leaving scracthing my heart for so long
beynimi uyuşturuyor özlemin...
mising you is drugging my brain
çok sık birlikte olmasak bile
even though we dont get together often
benimle olduğunu bilmenin
knowing that you are with me
bunca zamandır içimi ısıttığını
is warming inside of me for long
yeni yeni anlıyorum
i understand newly.
Yokluğun,
your absence,
Hatırladıkça yüreğime saplanan bir sizi olmaktan çıkıp
get out of being a stucked pain into my heart
mütemadiyen bir boşluğa
(appeared) as a continually emptiness
Sabahları seni okşayarak başlamaları
begining to the mornings with caressing you
aksamları her isi bir kenara koyup
in the evenings putting everything aside
seninle baş başa konuşmaları özlüyorum;
but talking with you, i miss them...
oynaşmalarımızı,
our playings
yürüyüşlerimizi,
our walks
sevimli haşarılığını,
your sweet naughtiness
çocuksu küskünlüğünü...
your childish offendings...
Nasılda serttin başkalarına karşı
how you were strong to others
beni savunurken;
while defending me
ve ne kadar yumuşak
and how you were tender
bir çift kısık gözle kendini
with a couple of slitted eyes
ellerimin okşayışına bırakırken
when you leave yourself to my caresses
Gitmeni asla istemediğim halde
Even though i never want you to go
buna mecbur olduğunu görmek
to see that you have to do that
ve sana bunları söylemeden
and without saying you those
''git artık'' demek
to say 'go now'
''beni ne kadar çabuk unutursan, o kadar çabuk
'as soon as you forget me, that soon
kavuşacaksın mutluluğa''
you will meet the happiness'
demek sana nede zor
haw hard to say to you...
seni görmemek ve belki yıllar sonra
not to be able to see you and maybe after years
karsılaştığımızda
when we met
bana bir yabancı gibi bakmanı istemek senden...
to want you to look at me as a stranger...
yeni bir sevdayı yasakladığım kalbime söz geçirmek....
and to deal with my heart that i forbid another love...

CAN YÜCEL


4.       CANLI
5084 posts
 02 Nov 2006 Thu 05:08 pm

İt's so beautiful Sui,and so painful .

5.       duda
0 posts
 03 Nov 2006 Fri 01:48 pm

Absolutely beautiful. Thank you, Sui! We are... hoping for more. Too big request? But it really makes my day when I see new translations here.

Best wishes to all the colleguas translators on the site! Especially to Sui. Cheers!

6.       susie k
1330 posts
 03 Nov 2006 Fri 01:49 pm

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked