Turkish Translation |
|
|
|
|
|
translate into turkısh please... thanks a lot rıght now...
|
| 1. |
29 Aug 2006 Tue 09:35 pm |
|
ı have translated that but not sure ıts truth, ıf you translate it, ı wıll be pleased.
ıt ıs apparent fron these events that already the separatıon had been the Moors and the incoming Christians, the former being confined to a small Moreria, of about 500 houses, in the city, known as the Antequeruela and to a larger one of some 5000 houses occupying the Albaycin, a quarter of the town on higher ground, of rocky and uneven surface....
thanks a lot...
|
|
| 2. |
29 Aug 2006 Tue 10:54 pm |
|
Quote: ıt ıs apparent fron these events that already the separatıon had been the Moors and the incoming Christians, the former being confined to a small Moreria, of about 500 houses, in the city, known as the Antequeruela and to a larger one of some 5000 houses occupying the Albaycin, a quarter of the town on higher ground, of rocky and uneven surface....
|
Bu olaylar Mağribler'le bölgeye yeni yerleşen Hiristiyanlar arasında çoktan bir ayrılmanın olduğunun açık bir göstergesiydi. Mağribler, şehirde Antequeruela diye bilenen beş yüz hanelik küçük bir Moreria'ya ve de şehrin kayalık ve engebeli bir arazi yapısına sahip Albaycin'ni içine alan yüksek bölgesinde beş bin hanelik bir yerleşim bölgesine tıkıştırılmışlardı.
|
|
|