Language |
|
|
|
|
|
Present continos Sentences
|
| 1. |
01 Sep 2006 Fri 01:38 am |
|
Hello Classmates!
I still studying by my self, here there are some sentences using the present continous tense, can you help me to check them?
Ben eve gelıyorum - I'm coming to home
Kuşlar gökyüzüde uçuyor - The birds are fliying on the sky
Sen televızyonu göruyorun - You are watching television
Çocuklar futbol'u oynuyorlar - Boys are playing futbol
Halıl radyonu dinlemiyor - Halil is not listening radio
Ayşe baklava yemiyor - Ayşe is not eating baklava
Ali ve Sevda kitap okuyorlar - Ali and Sevda are reading a book
Thanks for your comments...
K.
|
|
| 2. |
01 Sep 2006 Fri 02:00 am |
|
Quoting KaraKartal: Ben eve gelıyorum - I'm coming to home
Kuşlar gökyüzüde uçuyor - The birds are fliying on the sky
Sen televızyonu göruyorun - You are watching television
Çocuklar futbol'u oynuyorlar - Boys are playing futbol
Halıl radyonu dinlemiyor - Halil is not listening radio
Ayşe baklava yemiyor - Ayşe is not eating baklava
Ali ve Sevda kitap okuyorlar - Ali and Sevda are reading a book |
Impressive!  There are some little problems but all sentences are able to be understand!
1) I don't know maybe you wrote that accidently, but as I see you can write the letters "i" and "ı" both, so i think i should write the true one:
geliyorum
2) That must be gükyüzünde (maybe an exceptional situation)
3) I prefer seyretmek or izlemek to the verb "to watch":
Sen televizyon izliyorsun (here, it is again i, not ı (and no sentence suffix: televizyonu you don't need that)
By the way, if you want to use görmek for another thing, here is your sentence:
Sen kuşu görüyorsun
4) Here, just futbol is better:
Çocuklar futbol oynuyorlar
Because it is a general sport, they play football, not "something which is called football". For the previous sentence, that is same, i think. televizyon is a general meaning here, not a "spesific tv".
5) radyoyu
if you say radyonu that is: "your radyo" as accusative. And we can thing the previous sentence again. That is not a specific radio... General radio which has channels, speaker, buttons etc. But that is not "this"(a specific) radio. So sentence must be:
Halil radyo dinlemiyor
Last two sentences are ok.
Very good, go on! Kolay gelsin
|
|
| 3. |
01 Sep 2006 Fri 02:10 am |
|
Merhaba Ya-Sin.
I have a doubt, why i can't use "görmek" to watch tv?
or when i must use seyretmek, izlemek and görmek??
Tesekkurler
|
|
| 4. |
01 Sep 2006 Fri 03:36 am |
|
i think "görmek" is more "to see", as in "I see you" - "Seni görüyorum" (i hope that is correct).
whilst "seyretmek" and "izlemek" are more "to watch".
you wouldn't "see" tv, you would "watch" tv.
please correct me if i'm wrong.
|
|
| 5. |
01 Sep 2006 Fri 02:34 pm |
|
bakmak: to look
görmek: to see
izlemek: to watch
seyretmek: to watch
Gezbelle explained the difference well.
Do you see the television? Yes, i see. It is black, has 100 channels, remote control, two big speakers etc... To see the television: televizyonu görmek means directly phsycal appearance.
But in real meaning, you talked about the film or program. You you don't see the television, you watch it. You can think it for another object. For example, let us imagine a bird.
You see the bird, it is for example, a crow, it is black...
By the way, you watch it, it flies away.
For that reason: Kuşu görüyorum "I am seeing the bird"
is different from Kuşu izliyorum (or seyrediyorum) "I am watching the bird"
|
|
| 6. |
01 Sep 2006 Fri 10:17 pm |
|
Quoting KaraKartal:
I have a doubt, why i can't use "görmek" to watch tv?
or when i must use seyretmek, izlemek and görmek?? |
Think about this,
I see a television in the room = Odada bir televizyon görüyorum.
I watch television in the room = Odada televizyon seyrediyorum / izliyorum
to see = görmek
ro watch = izlemek, seyretmek
|
|
|