Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
translation tur-eng - help (confused)
1.       Tasya08
31 posts
 05 Sep 2006 Tue 01:30 am

selam everyone, can help me with this : -

1) bir ben daha yok bu dünyada

2) am i dreaming? do u really love me?

3) are u serious to make me your wife?

thank you in advance.. :-S

2.       gizopy
366 posts
 05 Sep 2006 Tue 01:35 am

Quoting Tasya08:

selam everyone, can help me with this : -

1) bir ben daha yok bu dünyada
There is no another 'me' in this world
2) am i dreaming? do u really love me?
Hayal mi görüyorum? Beni gerçekten seviyor musun?
3) are u serious to make me your wife?
Senin eşin(karın) olmam konusunda ciddi misin?

thank you in advance.. :-S


3.       Tasya08
31 posts
 05 Sep 2006 Tue 09:20 am

Teşekkürler gizopy

but i still dont understand the meaning of: -
bir ben daha yok bu dünyada
There is no another 'me' in this world

Does it mean there is only one him in this world?
hmm.. :-S
of course there is only one him in this world...

Another thing, can u translate this too
1) I love you for who you are...
2) when there's a will, there's a way

Anyway i'm really in a confused situation...
I would be grateful for your reply...

çok Teşekkür

4.       gizopy
366 posts
 05 Sep 2006 Tue 12:45 pm

yes its mean 'there is only one him in this word' it is something like, 'there is no other person like me in this word'

1)I love you for who you are...
Seni sen olduğun için seviyorum...
2)When there's a will,there's a way(i think you mean 'intention' here by saying 'will')
Niyet varsa yol da vardır (but I'm not sure if this one is an actual thing you want to say)


5.       CANLI
5084 posts
 05 Sep 2006 Tue 02:07 pm

Quoting gizopy:

yes its mean 'there is only one him in this word' it is something like, 'there is no other person like me in this word'

1)I love you for who you are...
Seni sen olduğun için seviyorum...
2)When there's a will,there's a way(i think you mean 'intention' here by saying 'will')
Niyet varsa yol da vardır (but I'm not sure if this one is an actual thing you want to say)



Will means the desire to do something and the capability of doing it

meaning,if you really want something,and working for it,you will find a way to do it

Maybe
amaçlamak better than niyet vermek here ??more stronger ?

6.       Tasya08
31 posts
 05 Sep 2006 Tue 04:23 pm

thanks alot.. i really appreciate that

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented